Chiến Phan

Thứ Ba, 26 tháng 8, 2014

[Musings of life] Đi Tìm Lời Ru - Finidng the lullaby

photo 1389863804_baby-21_zps4e33fa9b.jpg 
Tiếng saxophone hoà cùng tiếng dương cầm cho một ca khúc vang lên trên radio giữa trưa vắng. Hai bên con đường, những hàng cây cao su thoai thoải xếp những chiếc lá đưa mình vào giấc ngủ ban trưa. Nó hạ tấm kiếng xuống để ngửi lại mùi mặn nồng của đất, rồi mùi ngăn ngắt của lá xa cành đang vàng đi trong nắng bên dưới các gốc cây. Tiếng gió xào xạc như hoà cùng điệu jazz trên đài, nó thả lõng người, trãi dài theo thân ghế. Trãi dài theo giấc mộng ban trưa.
photo 1389863796_baby-20_zps56a55fe7.jpg

Thế là đã gần hết năm, công việc cứ như con vụ xoay vần. Ai ai cũng thế, vùi đầu vào công việc rồi khi giở tờ lịch lại chắc rẽ hết năm. Nhanh thật. Nó cũng vậy. Cuộc sống nghĩ nhiều lúc cũng lạ thật.
Khi con người ta còn nhỏ cứ mong hết năm Tết đến để được nghĩ học, ngửi mùi áo mới rồi cười sung sướng khi nhận lì xì cho những chuyến đi gần xa cho hết 3 ngày tết.
Khi con người ta lớn lại cứ thấy hết năm Tết đến lại mang theo bao nỗi buồn vui và lo lắng để rồi thầm tiếc rẽ, thời gian sao lẹ thế. Cứ thế dòng đời cứ trôi, trôi mãi. Trôi luôn theo cái kiếp người để rồi đếm mõi mòn cuộc đời có bao năm.
photo 1389863789_baby-19_zpsa66dd7e7.jpg 
Chẳng hiểu có đăm bang trong cái không khí này không nhưng sao lòng lại nao nao nhớ một tiếng ru.
Tiếng ru theo nó vào giấc ngủ trưa ngày nào. Tiếng ru của trưa hè vắng mẹ. Tiếng ru vọng từ nhà hàng xóm vọng qua ngập chìm trong nổi nhớ của tuổi thơ. Ngân vang theo tiếng gió để còn mãi một lời ru. Ngẫm nghĩ những đứa cháu của nó hôm nay không may mắn đi vào giấc ngủ bằng những lời ru, chỉ thiêm thiếp rồi chìm vào giấc ngủ không hay của những giai điệu ê a qua lời người mẹ trẻ. Không trách, không hờn vì cuộc sống vội vã đã cuốn đi lời ru của ngày nào. Chỉ tiếc lời ru trẻ chỉ còn thỏ thẻ trên vành môi những người bà mà cuộc sống còn giữ lại và không biết ngày mai ai sẽ đi tìm lời ru.
Cứ thì thầm theo giai điệu ru khi bài jazz kết thúc, đóng cửa kính lại và chìm vào một giấc ngủ say. Giấc ngủ đi tìm lời ru của ngày nào.
photo 1389863811_baby-22_zps03cf3d8b.jpg
Câu chuyện của sáu năm vừa dứt. Tưởng rằng vô vọng trong công cuộc tìm kiếm lời, thấy thằng ku post lên face đoạn trẻ ru hời đứt lời mấy quãng, có người mẹ trẻ vẫn còn tiếc rẽ lời ru. Ngàn đời. Chẳng biết lời ru có còn giữ những câu chữ, nổi lòng lỗi thời của ngày nay, tê tái của ngày cũ khi nghe ngậm ngùi. Đời đâu lắm kẻ bể dâu để rồi câu chữ đi sâu vào trong giấc ngũ trẻ những sự oán trách, tiếc thương đời mà ngược ngạo đấy là những gì trẻ nhớ chẳng để tâm đến thương tiếc, trách oán của người ru.
Câu chuyện của sáu năm vừa dứt. Nghe lời trẻ ru hời đứt lời mấy quãng, có thằng khờ khạo vẫn còn ngồi tiếc rẽ mấy lời ru. Thiệt tình.

(Ảnh: Sưu Tầm)
***

Listening to the Heart, Letting Life Drift By

The sound of a saxophone blends with a piano melody playing on the radio in the silence of midday. Along both sides of the road, rows of rubber trees slope gently, their leaves swaying as if tucking themselves into a noon-day nap. He rolls down the window to breathe in the pungent, salty scent of the earth, followed by the bitter fragrance of fallen leaves turning gold in the sun beneath the trunks. The rustling wind seems to harmonize with the jazz on the station; he lets his body relax, stretching out along the seat. Stretching out along a midday dream.

And just like that, the year is nearly over; work has been spinning like a top. Everyone is the same, burying their heads in tasks only to realize, upon flipping the calendar, that the year is gone. So fast. I am no different. Life, when you think about it, is truly strange.

When we are small, we long for the year to end and for Tết to arrive just to escape school, to smell the scent of new clothes, and to smile with joy receiving lucky money for trips near and far throughout those three days of Spring.

When we grow up, the arrival of Tết at year-end brings a mixture of joy, sorrow, and anxiety, leaving us to secretly regret: why does time fly so fast? And so the current of life flows on, drifting forever. It drifts along with the human fate, until we find ourselves wearily counting how many years of life are left.

I don't know if it is out of place in this atmosphere, but my heart suddenly aches with the memory of a lullaby.

The lullaby that followed me into my afternoon naps long ago. The lullaby of a summer noon when mother was away. A lullaby echoing from a neighbor’s house, submerged in the nostalgia of childhood. It resonated with the wind, leaving behind an eternal refrain. I mused that his nieces and nephews today are not fortunate enough to drift into sleep guided by such lullabies; they merely drowse off into an unconscious slumber through the humming melodies of a young mother. No blame, no resentment, for the hurried pace of life has swept away the lullabies of yesteryear. One only regrets that the lullaby now only whispers on the lips of grandmothers whom life has spared, and one wonders who will go searching for that lullaby tomorrow.

I whispered along to the rhythm of a lullaby as the jazz track ended, rolled up the window, and fell into a deep sleep. A sleep in search of the lullaby from days gone by.

The story of six years has just concluded. Thinking the search for those lyrics was hopeless, he saw a young man post a clip on Facebook of a child singing a broken lullaby, missing several beats. There is a young mother who still cherishes the lullaby. Eternally. I wonders if the lullaby still holds the words and the "outdated" sentiments of today—the numbing sorrow of the old days that feels so heavy when heard now. Life isn't always full of such upheavals that words should carry resentment or mourning into a child's sleep; ironically, what the child remembers is the melody, paying no mind to the sorrow or grievances of the singer.

The story of six years has just concluded. Hearing the child's broken lullaby, there is a "foolish" man still sitting there, mourning the loss of those old refrains. Truly.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

[Nhật ký của cha] Merci, ông già & con chữ [Dad's diary - Merci, the old man & language]

  Ai rồi cũng phải lớn! Ông già nhận ra điều đó khi ngồi ly trà cúc còn ủ hơi nóng ở một đêm cuối hạ, lắng nghe thằng nhóc Merci nói bằn...