Chiến Phan

Chủ Nhật, 26 tháng 5, 2024

[Đời công bộc] Gặp bạn ở Elgin


“Quen biết đầy thiên hạ. Tri kỷ được mấy người” 

Sài Gòn, đường Mac Đĩnh Chi, nhà hàng Elgin, nắng ướp lên trên những tàng cây trước quán, khung cửa kiếng chiếm hoàn toàn mặt tiền của quán từ lầu một xuống tầng trệt, như thể sợ nắng bỏ rơi một không gian ở bên trong khi bắt đầu đón những cơn mưa đầu mùa.

Chàng thanh niên trong đồng phục áo thun đen mở cửa đón nó; đó là một trong ba người góp vốn mở nhà hàng. Anh chàng là một Việt kiều Úc. Hai người còn lại đến từ hai quốc gia khác, một Á, một Âu. Một sự khởi nghiệp tại Việt Nam. 

Khi chạm đến những bậc cuối của chiếc thang uốn cong hình xoắc ốc lên lầu, gã bạn nở nụ cười chào đón nó. 

Thoáng cái đã hơn mười sáu năm. Thú thật. 

Một gã làm trong ngành sản xuất và một kẻ cho vay, cả hai gắn bó với gã khổng lồ Toyota. Ở Việt Nam, tính từ lần gặp mặt. Hai tên cười, bắt nhịp nhau ở một số ngôn từ, âm cuối na ná nhau, “tiếng lóng” lại thành ra hợp khẩu. Bất giác. Nhận ra trẻ trâu hay sống lâu chẳng qua chỉ là một cách tính tuổi đời. 

Nhớ. Mười sáu năm về trước. Ở một Vĩnh Phúc đầu đông, nó cảm nhận phần nào hoạt động của một nhà máy Toyota, để rồi nhớ lại những điều gã nói, chia sẻ về một cách nhìn của Nhật trong khái niệm gọi là Kaizen. Cách thức để cải thiện, họa đồ như một tuyệt tác cân đo đóng đếm. 

Nó làm việc nó, gã làm việc mình, kẻ cho vay, thằng sản xuất. Đối đầu và hợp tác, mấy bận viết bài, nói thẳng đến rát tai. Gã đọc, gã im, gã xem là ngoại ngữ, vẫn còn phải đang tìm hiểu. Giờ, gặp lại, gác lại những phần thuộc một đời công bộc.

Gã hỏi sao nó chọn quán này trong những đề nghị. Nó thấy gương mặt gã vẫn như trước, chỉ có mái tóc đã nhuộm ít nhiều làn mây trắng bay.

“Tao chọn vì cái logo và menu” Nó cười, đáp lại gã như để nhắc lại rằng bản thân ít nhiều bị ảnh hưởng từ thẩm mỹ của bạn sống cùng nhà; ngành nghề thiết kế nội thất với thi công. 

Chia sẻ mới hay, nét tương đồng giữa vợ gã và vợ nó, những con người đi theo nghệ thuật. Nhớ. Nhắc về một đêm của hè sang ở tầng thượng của khách sạn Carravelle của mười năm về trước, gã tặng nó quyển photobook những tác phẩm của vợ gã, là những bức tranh đặt cả nổi lòng vào bên trong đó theo một trường phái lập thể.  


Lắng nghe mới biết, vợ gã đã ngừng phóng đi những nét cọ, nó có chút chạnh lòng bởi muốn xem lại những nổi u hoài trong lòng người phụ nữ đặt hết vào bức tranh với những gam màu dậy sóng mà tên sống lâu như nó giờ chỉ mới cảm nhận phận nào khi những đứa con bắt đầu đặt những nét cọ đầu tiên.

Nó vui vì gặp lại gã, cả hai sắp xếp để thưởng thức những món ăn, gã đàn ông của mười năm về trước muốn nổi loạn theo cảm nhận của riêng mình, giờ đây như một gã thiền tu buông bỏ theo cách của riêng gã bằng những bước chân đi, đồ ăn và thức uống trên dọc đường đất nước hình chữ S, đến tận vươn ra tận những đất nước xa xôi. 



Hẹn một ngày gặp lại! Cả hai đã từng hẹn, con số tính bằng năm. Giờ chung vui, hẹn nhau gặp tiếp. Cười. Hoa nắng rợp trước sân quán, gã lên xe đang chờ sẵn của một thương hiệu lâu đời tính bằng cả trăm năm - Toyota, nó lên chiếc máy cọc cạch đi theo tháng ngày cũng mang một thương hiệu Nhật. Nghĩ. Chắc gã sẽ lần giở từng trang tạp chí tặng, để vui vì ở đoạn đường gặp nhau, nhẹ nhõm phần nào không phải là bấu víu nhau để sống, tạm gọi là một mối quan hệ không phải để sử dụng “lúc cần”, chỉ là để duy trì vì chỉ là một mối quan hệ. Thế thôi.

***
"Knowing many people, but having few true friends." Saigon, Mac Dinh Chi Street, Elgin Restaurant, with sunlight pouring over the trees in front of the restaurant, the glass facade covering the entire frontage from the first floor to the ground floor as if fearing that the sunlight would abandon the inside space when the first monsoon rains began to fall. The young man in a black T-shirt opened the door to welcome him; he was one of the three investors who had opened the restaurant. He was a Vietnamese expatriate from Australia. The other two investors came from two different countries, one Asian and one European. A startup in Vietnam. As I reached the last steps of the spiral staircase to the upper floor, the friend greeted me with a smile. It had been over fifteen years in a flash. To be honest. One was in manufacturing and the other in lending, both connected to the giant Toyota. In Vietnam, since their last meeting. The two laughed, syncing over some similar-sounding words and slang that surprisingly fit well together. Suddenly realizing that youthfulness or longevity is just a way of counting the years of life. Remembering. Sixteen years ago. In an early winter in Vinh Phuc, he had somewhat experienced the operations of a Toyota factory, recalling what his friend had shared about the Japanese perspective on the concept known as Kaizen. The method to improve is designed like a meticulously measured masterpiece. I did my work, and the friend did his own, the lender and the manufacturer. Confrontations and collaborations, several times writing articles, speaking bluntly to the point of harshness. The friend read, remained silent, and considered it a foreign language still being deciphered. Now, meeting again, they set aside the parts of a civil servant's life. The friend asked why I chose this restaurant from the suggestions. I noticed the friend's face was the same as before, only his hair had started to show streaks of white. "I chose it because of the logo and the menu," I replied with a smile as if to remind the friend that he was somewhat influenced by the aesthetic sense of his housemate, who was in the interior design and construction industry. Sharing, they discovered the similarities between their wives, both involved in the arts. Remembering. Mentioning a night in early summer ten years ago on the rooftop of the Caravelle Hotel, the friend gave him a photo book of his wife's works, which were paintings infused with deep emotions in a cubist style. Listening, I learned that his friend's wife had stopped painting, which saddened me a bit because I wanted to see again the heartfelt expressions in her paintings with vibrant colors that he could now partially understand as my children started to make their first brushstrokes. I was happy to meet my friend again. They arranged to enjoy the dishes, the man from ten years ago who had wanted to rebel in his own way, now seemed like a meditative monk who had let go in his own way by traveling, eating, and drinking along the S-shaped country's roads, reaching out to distant lands. They promised to meet again one day! They had previously set a date, counted in years. Now, they celebrated, promising to meet again. Laughing. The sunlight dappled in front of the restaurant, and his friend got into a waiting car of a century-old brand - Toyota, while he got on his old motorcycle, also a Japanese brand. Thinking. Surely his friend would leaf through the gifted magazine, feeling lightened somewhat that their reunion wasn't about clinging to each other to survive, but rather maintaining a relationship just for the sake of it. That's all.

[Sách] Kết nối - Connect - David Bradford, Carole robin


"Để kết nối thực sự, chúng ta cần phải dám mở lòng, dám lắng nghe và dám chấp nhận nhau với tất cả sự chân thành."

Kết nối - Connect của David Bradford và Carole Robin là một cuốn sách tuyệt vời về nghệ thuật xây dựng và duy trì các mối quan hệ cá nhân và công việc một cách sâu sắc và ý nghĩa. Với kinh nghiệm nhiều năm giảng dạy tại Trường Kinh doanh Stanford, hai tác giả đã mang đến cho độc giả những kiến thức quý giá và các bài học thực tiễn về cách tạo dựng sự kết nối chân thành và bền vững.

Một trong những điểm mạnh của cuốn sách là cách mà Bradford và Robin phân tích sâu sắc các yếu tố cần thiết để xây dựng mối quan hệ hiệu quả. Họ không chỉ tập trung vào lý thuyết mà còn cung cấp nhiều ví dụ thực tế và các bài tập cụ thể để người đọc có thể áp dụng ngay vào cuộc sống hàng ngày.

"Chúng ta không thể tạo dựng mối quan hệ mạnh mẽ nếu thiếu sự chân thành và tôn trọng lẫn nhau."

Cuốn sách chia sẻ rằng, một trong những yếu tố quan trọng nhất để kết nối thành công là sự hiểu biết và chấp nhận lẫn nhau. Điều này đòi hỏi chúng ta phải lắng nghe một cách chủ động và thấu hiểu những quan điểm, cảm xúc của người khác.

"Một mối quan hệ bền vững được xây dựng trên nền tảng của sự tin tưởng và thấu hiểu."

Bradford và Robin cũng nhấn mạnh tầm quan trọng của việc thể hiện cảm xúc một cách chân thành và mở lòng. Họ cho rằng, khi chúng ta chia sẻ những cảm xúc thật của mình, chúng ta không chỉ giúp người khác hiểu mình hơn mà còn tạo ra sự gắn kết mạnh mẽ và chân thật hơn.

"Việc chia sẻ cảm xúc một cách chân thành là chìa khóa mở cửa tâm hồn và tạo dựng sự kết nối sâu sắc."

Ngoài ra, cuốn sách còn cung cấp nhiều chiến lược để giải quyết xung đột và xây dựng lại mối quan hệ khi gặp khó khăn. Bradford và Robin khuyến khích người đọc không nên né tránh xung đột mà hãy đối diện và giải quyết chúng một cách khéo léo và xây dựng.

"Xung đột không phải là dấu chấm hết của mối quan hệ mà là cơ hội để chúng ta hiểu nhau hơn và cùng nhau phát triển."

Kết nối - Connect không chỉ là một cuốn sách về kỹ năng giao tiếp mà còn là một hướng dẫn thực tế để xây dựng mối quan hệ có ý nghĩa và bền vững. Những trích dẫn sâu sắc và các bài tập thực hành trong cuốn sách chắc chắn sẽ giúp độc giả cải thiện khả năng kết nối của mình và đạt được sự hài lòng trong cả cuộc sống cá nhân và công việc.

Kết nối - Connect của David Bradford và Carole Robin là một tài liệu quý giá cho bất kỳ ai mong muốn nâng cao kỹ năng giao tiếp và xây dựng mối quan hệ vững chắc. Với những bài học sâu sắc và thực tiễn, cuốn sách này sẽ mang lại nhiều giá trị và cảm hứng cho người đọc trong hành trình tìm kiếm sự kết nối chân thành và ý nghĩa.

***

"To truly connect, we need to dare to open our hearts, dare to listen, and dare to accept each other with complete sincerity."

Connect by David Bradford and Carole Robin is a wonderful book about the art of building and maintaining personal and professional relationships in a profound and meaningful way. With many years of teaching experience at the Stanford Graduate School of Business, the two authors provide readers with valuable insights and practical lessons on how to establish genuine and lasting connections.

One of the strengths of the book is the way Bradford and Robin deeply analyze the essential elements needed to build effective relationships. They don't just focus on theory but also provide numerous real-life examples and specific exercises that readers can apply immediately to their daily lives.

"We cannot build strong relationships without sincerity and mutual respect."

The book shares that one of the most important factors for successful connection is understanding and accepting each other. This requires us to listen actively and empathize with others' perspectives and feelings.

"A sustainable relationship is built on the foundation of trust and understanding."

Bradford and Robin also emphasize the importance of expressing emotions genuinely and openly. They believe that when we share our true feelings, we not only help others understand us better but also create stronger and more authentic bonds.

"Sharing emotions sincerely is the key to opening the heart and creating deep connections."

Furthermore, the book provides many strategies for resolving conflicts and rebuilding relationships when difficulties arise. Bradford and Robin encourage readers not to avoid conflicts but to face and resolve them skillfully and constructively.

"Conflict is not the end of a relationship but an opportunity for us to understand each other better and grow together."

Connect is not just a book about communication skills but a practical guide to building meaningful and lasting relationships. The profound quotes and practical exercises in the book will undoubtedly help readers improve their ability to connect and achieve satisfaction in both their personal and professional lives.

Connect by David Bradford and Carole Robin is a valuable resource for anyone looking to enhance their communication skills and build strong relationships. With deep and practical lessons, this book will provide readers with significant value and inspiration on their journey to finding genuine and meaningful connections.

Thứ Bảy, 25 tháng 5, 2024

[Sách] Thực hành khắc kỷ - The stoic Challenge - William B.Irvine

 

"Khắc kỷ không phải là việc tránh né cảm xúc, mà là việc làm chủ chúng để chúng không làm chủ ta."

"Thực hành khắc kỷ" (The Stoic Challenge) của William B. Irvine là một cuốn sách sâu sắc và thực tế, cung cấp cho người đọc những công cụ cần thiết để vượt qua những khó khăn và thách thức trong cuộc sống bằng cách áp dụng triết lý khắc kỷ. Tác giả William B. Irvine đã khéo léo kết hợp lý thuyết và thực hành, giúp người đọc dễ dàng hiểu và áp dụng các nguyên tắc của khắc kỷ vào cuộc sống hàng ngày.

Như một sự tiếp nối giữa lý thuyết và thực hành. Bản thân đã được tiếp cận về một "chủ nghĩa khắc kỷ"

https://chienphan.blogspot.com/2020/10/review-sach-chu-nghia-khac-ky-william.html

Giờ là đến thực hành. Quyển sách được anh, một đồng nghiệp cũ và một "guru" do bản thân tự gán ghép đặt cho anh, lựa chọn tặng trong một buổi ăn trưa ở Sài Gòn nắng đổ lửa, chờ đợi những con mưa đầu mùa.

Anh tặng quyển sách như món quà gặp gỡ. Chúng tôi; ba người, anh chị em thỉnh thoảng lại gặp nhau, chỉ để kết nối, duy trì một mối quan hệ, ở giai đoạn này là chia sẻ về một chặng đường công bộc anh đã vượt qua.

Cảm xúc của hạnh phúc thoáng qua. Cảm nhận về những tháng ngày sắp tới, nhẹ nhàng như tác giả của "Chủ nghĩa khắc kỷ" và "thế giới khắc kỷ" đã từng bàn.

Cuốn sách bắt đầu bằng việc giải thích cơ bản về triết lý khắc kỷ, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc kiểm soát cảm xúc và tập trung vào những gì ta có thể kiểm soát được. Irvine khuyến khích người đọc không nên quá lo lắng về những điều ngoài tầm tay mà thay vào đó, nên tập trung vào phản ứng của bản thân trước những sự kiện đó.

Một trong những điểm mạnh của cuốn sách là các bài tập thực hành mà Irvine đề xuất. Những bài tập này giúp người đọc rèn luyện khả năng đối diện và vượt qua những thử thách trong cuộc sống một cách bình tĩnh và hiệu quả hơn. Ông nhấn mạnh rằng, mỗi thử thách đều là cơ hội để chúng ta rèn luyện và phát triển bản thân.

"Thay vì coi khó khăn là những chướng ngại, hãy coi chúng là những bài kiểm tra mà cuộc sống đặt ra để chúng ta chứng tỏ bản lĩnh và sự kiên định của mình."

Irvine cũng chia sẻ nhiều câu chuyện thực tế và các ví dụ minh họa từ cuộc sống của những người đã áp dụng triết lý khắc kỷ thành công. Những câu chuyện này không chỉ làm rõ các khái niệm mà còn truyền cảm hứng cho người đọc, giúp họ nhận ra rằng khắc kỷ không chỉ là lý thuyết mà là một cách sống có thể mang lại hạnh phúc và sự thanh thản.

"Một người khắc kỷ sẽ không than vãn về hoàn cảnh mà sẽ tìm cách thay đổi góc nhìn của mình để biến khó khăn thành cơ hội."

Ngoài ra, cuốn sách cũng đề cập đến việc đối mặt với những cảm xúc tiêu cực như tức giận, lo lắng và sợ hãi. Irvine khuyến khích người đọc nhận diện và chấp nhận những cảm xúc này, sau đó sử dụng các kỹ thuật khắc kỷ để vượt qua chúng.

"Chúng ta không thể tránh khỏi những cảm xúc tiêu cực, nhưng chúng ta có thể học cách đối diện và xử lý chúng một cách khôn ngoan và hiệu quả."

"Thực hành khắc kỷ" của William B. Irvine là một cuốn sách quý báu cho bất kỳ ai đang tìm kiếm sự bình yên và mạnh mẽ trong cuộc sống đầy biến động. Những trích dẫn sâu sắc và các bài tập thực hành trong cuốn sách sẽ giúp người đọc hiểu rõ hơn về triết lý khắc kỷ và cách áp dụng nó để cải thiện chất lượng cuộc sống của mình.

"Khắc kỷ không chỉ là một triết lý, mà là một lối sống giúp chúng ta trở nên mạnh mẽ, kiên cường và hạnh phúc hơn."

***

"Stoicism is not about avoiding emotions, but about mastering them so they do not master us." "The Stoic Challenge" by William B. Irvine is a profound and practical book that provides readers with the essential tools to overcome life's difficulties and challenges by applying Stoic philosophy. Irvine skillfully combines theory and practice, making it easy for readers to understand and apply the principles of Stoicism to their daily lives. He gifted the book as a meeting present. The three of us, siblings, occasionally meet to connect and maintain our relationship, especially at this stage, to share about a period of public service he has overcome. A fleeting sense of happiness. Sensing the upcoming days, as gentle as the author of "A Guide to the Good Life" and "The Stoic Challenge" has discussed. The book begins with a basic explanation of Stoic philosophy, emphasizing the importance of controlling emotions and focusing on what we can control. Irvine encourages readers not to worry too much about things beyond their control but to focus instead on their reactions to those events. One of the strengths of the book is the practical exercises Irvine suggests. These exercises help readers train their ability to face and overcome life's challenges calmly and effectively. He emphasizes that each challenge is an opportunity for us to train and develop ourselves. "Instead of seeing difficulties as obstacles, see them as tests that life sets to prove our mettle and determination." Irvine also shares many real-life stories and examples of people who have successfully applied Stoic philosophy. These stories not only clarify the concepts but also inspire readers, helping them realize that Stoicism is not just a theory but a way of life that can bring happiness and tranquility. "A Stoic will not complain about circumstances but will find ways to change their perspective to turn difficulties into opportunities." Additionally, the book addresses dealing with negative emotions such as anger, anxiety, and fear. Irvine encourages readers to recognize and accept these emotions, and then use Stoic techniques to overcome them. "We cannot avoid negative emotions, but we can learn to face and handle them wisely and effectively." "The Stoic Challenge" by William B. Irvine is a valuable book for anyone seeking peace and strength in a turbulent life. The profound quotes and practical exercises in the book will help readers understand Stoic philosophy better and apply it to improve their quality of life. "Stoicism is not just a philosophy, but a way of life that helps us become stronger, more resilient, and happier."




Thứ Năm, 23 tháng 5, 2024

[Sách] Your brand talks - Lê Mai Anh

 

"Thương hiệu không chỉ là một cái tên hay một logo. Thương hiệu là câu chuyện, là giá trị mà doanh nghiệp (bản thân) mang đến cho khách hàng."

Sự hờ hững, lạnh lùng trước cuộc gọi bán hàng, tình trạng đấy không hiếm với người tiếp nhận những cuộc gọi chào bán bảo hiểm, bất động sản, ngân hàng, chứng khoán...Chúng ta đang bán mình một cách rẻ nhất; hiển nhiên, giá của một món đồ chơi thu - phát luôn rẽ hơn giá của một cá tính thu hút. 

"Your Brand Talks" của Lê Mai Anh là một tác phẩm đầy sức cuốn hút và hữu ích cho bất kỳ ai quan tâm đến việc xây dựng và phát triển thương hiệu cá nhân. Từ những trang đầu tiên, Lê Mai Anh đã mang đến cho độc giả một cái nhìn toàn diện và sâu sắc về cách mà thương hiệu có thể kể chuyện và tạo dựng niềm tin với khách hàng, ở góc độ là một người bán hàng.

Một trong những điểm nổi bật của cuốn sách chính là cách Lê Mai Anh khéo léo kết hợp giữa lý thuyết và thực tiễn. Tác giả không chỉ trình bày những nguyên tắc cơ bản về xây dựng thương hiệu mà còn đưa ra những ví dụ cụ thể từ kinh nghiệm cá nhân và từ những thương hiệu nổi tiếng thế giới. Điều này giúp người đọc dễ dàng áp dụng các kiến thức vào thực tế và thấy được hiệu quả của chúng.

"Khách hàng không mua sản phẩm, họ mua trải nghiệm và cảm xúc mà sản phẩm đó mang lại."

Lê Mai Anh cũng đặc biệt nhấn mạnh về vai trò của sự nhất quán trong xây dựng thương hiệu cá nhân. Sự nhất quán này giúp tạo dựng niềm tin và lòng trung thành từ khách hàng.

"Nhất quán trong mọi hành động là yếu tố then chốt để xây dựng một thương hiệu mạnh và bền vững."

Ngoài ra, cuốn sách còn chia sẻ những chiến lược cụ thể để xây dựng và phát triển thương hiệu trong thời đại kỹ thuật số. Lê Mai Anh đưa ra các phương pháp sử dụng mạng xã hội, content marketing và các công cụ kỹ thuật số khác để tăng cường sự hiện diện của thương hiệu và kết nối với khách hàng một cách hiệu quả.

"Trong thời đại số, thương hiệu phải biết cách tận dụng công nghệ để tạo ra những kết nối sâu sắc và ý nghĩa với khách hàng."

"Your Brand Talks" của Lê Mai Anh là một cuốn sách đầy giá trị cho những ai đang tìm kiếm cách để xây dựng và phát triển thương hiệu cá nhân mình. 

***

"A brand is not just a name or a logo. A brand is the story and the value that a business (or oneself) brings to customers."

The indifference and coldness towards sales calls are not uncommon for those who receive calls selling insurance, real estate, banking services, or stocks. We are selling ourselves at the lowest price; naturally, the cost of a simple transmitter-receiver toy is always cheaper than that of an attractive personality.

"Your Brand Talks" by Lê Mai Anh is a captivating and valuable work for anyone interested in building and developing a personal brand. From the very first pages, Lê Mai Anh provides readers with a comprehensive and in-depth look at how a brand can tell a story and build trust with customers from the perspective of a salesperson.

One of the standout features of the book is Lê Mai Anh’s skillful combination of theory and practice. The author not only presents the fundamental principles of branding but also offers specific examples from personal experience and famous global brands. This makes it easy for readers to apply the knowledge in practice and see its effectiveness.

"Customers do not buy products; they buy the experience and emotions that the product brings."

Lê Mai Anh also emphasizes the role of consistency in building a personal brand. This consistency helps build trust and loyalty from customers.

"Consistency in every action is the key to building a strong and sustainable brand."

Moreover, the book shares specific strategies for building and developing a brand in the digital age. Lê Mai Anh provides methods for utilizing social media, content marketing, and other digital tools to enhance brand presence and effectively connect with customers.

"In the digital age, a brand must know how to leverage technology to create deep and meaningful connections with customers."

"Your Brand Talks" by Lê Mai Anh is an invaluable book for anyone looking to build and develop their personal brand.

https://doisales.com.vn/index.php/2024/05/24/sach-your-brand-talks-le-mai-anh/

Chủ Nhật, 19 tháng 5, 2024

[Sách] Bloomberg Tự truyện - Bloomberg



“Làm việc chăm chỉ hơn và thông minh hơn sẽ mang đến cho chúng ta một khởi đầu thuận lợi. Vì vậy, hãy suy nghĩ thông suốt về những gì chúng ta muốn và những thỏa hiệp nào có thể chấp nhận được trước khi đưa ra quyết định kinh doanh. Ra quyết định nhanh hơn, bớt ảo tưởng về khả năng và hạn chế của bản thân, cũng như giữ vững nguyên tắc là phải nhất quán với những gì mình làm tốt, tất cả điều đó sẽ mang lại cho chúng ta lợi thế vượt trội so với các đối thủ.”

Cuốn sách “Bloomberg Tự Truyện” của Michael Bloomberg là một tác phẩm tuyệt vời, mang lại cái nhìn sâu sắc và chi tiết về cuộc đời của một trong những nhân vật ảnh hưởng nhất trong lĩnh vực tài chính và truyền thông. Cuốn tự truyện không chỉ kể về hành trình của Bloomberg từ một nhân viên bình thường trở thành tỷ phú và thị trưởng New York, mà còn chia sẻ những triết lý sống và những bài học kinh doanh quý báu.

Một trong những điểm nổi bật của cuốn sách chính là cách Bloomberg mô tả chi tiết những khó khăn và thách thức mà ông đã đối mặt trong suốt sự nghiệp. Từ việc bị sa thải khỏi Salomon Brothers đến việc sáng lập công ty Bloomberg LP, câu chuyện của ông là một minh chứng rõ ràng cho sức mạnh của sự kiên trì và lòng quyết tâm.

“Thất bại không phải là kết thúc, mà là một phần không thể thiếu của quá trình học hỏi và phát triển.”

Cuốn sách cũng nhấn mạnh tầm quan trọng của việc luôn đổi mới và không ngừng học hỏi. Bloomberg chia sẻ rằng, một trong những yếu tố quan trọng nhất dẫn đến thành công của ông chính là khả năng thích ứng với những thay đổi và luôn tìm kiếm cơ hội mới. Ông nhấn mạnh rằng, để thành công trong bất kỳ lĩnh vực nào, chúng ta cần phải luôn cập nhật và phát triển bản thân.

“Nếu muốn thành công, bạn cần nhìn xa trông rộng, nhưng phải phù hợp với túi tiền, thiết thực và đáp ứng nhu cầu của khách hàng. Rồi làm hết mình. Đừng quá lo lắng về chi tiết. Đừng nghi ngờ sự sảng tạo của bạn. Tránh phân tích quá mức tiềm năng của dự án mới. Quan trọng nhất, đừng quá dành sức cho việc lập chiến lược dài hạn.”

Bên cạnh những bài học về kinh doanh, “Bloomberg Tự Truyện” còn là một cuốn sách đầy cảm hứng về cuộc sống và sự cống hiến cho cộng đồng. Michael Bloomberg đã sử dụng tài sản và ảnh hưởng của mình để thực hiện nhiều dự án từ thiện và cải thiện đời sống của nhiều người dân New York. Câu chuyện về việc ông trở thành thị trưởng và những nỗ lực của ông trong việc cải thiện thành phố là một phần quan trọng của cuốn sách, minh họa rõ ràng cho tinh thần trách nhiệm xã hội mà ông luôn hướng tới.

“Thành công không chỉ được đo lường bằng số tiền bạn kiếm được, mà còn bằng cách bạn sử dụng nó để tạo ra sự khác biệt trong cuộc sống của người khác.”

“Bloomberg Tự Truyện” là một cuốn sách đầy giá trị và ý nghĩa, không chỉ dành cho những ai quan tâm đến lĩnh vực tài chính và kinh doanh mà còn cho tất cả những ai đang tìm kiếm cảm hứng và những bài học quý báu trong cuộc sống. Những trích dẫn sâu sắc và câu chuyện thực tế trong cuốn sách chắc chắn sẽ khiến độc giả suy ngẫm và truyền cảm hứng để họ không ngừng phấn đấu và vượt qua mọi thử thách.

“Tôi luôn nghĩ rằng phần lớn thành công ban đầu trong sự nghiệp của mình sẽ chẳng thể thực hiện được nếu tôi kết hôn vào thời điểm ấy. Không vướng bận trách nhiệm gia đình, tôi mới có thể dồn nỗ lực cho kinh doanh. Ngày nay, tôi cũng ở hoàn cảnh tương tự. Những đứa trẻ đã trưởng thành với gia đình riêng của chúng, thế nên lựa chọn chơi hay làm việc thường hoàn toàn tùy thuộc vào tôi. Ngay bây giờ, trong lúc tôi đang viết trang sách này chẳng hạn, thì ngày nắng đẹp và bạn bè tôi đang chơi tennis, chơi gôn, bay lượn, hay nằm dài trên bãi biển. Tôi có thể tham gia cùng họ, hoặc viết sách. Rõ ràng tôi đã tự chọn lựa – giống như tôi từng làm từ rất lâu về trước, khi mới bắt đầu công việc tại Salomon Brothers. Cuộc sống là một sự thỏa hiệp. Liệu sự hài lòng có được có lớn hơn những hy sinh cần thiết? Tất nhiên rồi. Tôi không bao giờ nhìn lại.”

***

“Working harder and smarter will give us a head start. Therefore, think thoroughly about what we want and what compromises are acceptable before making business decisions. Making quicker decisions, having fewer illusions about our abilities and limitations, and adhering to the principle of being consistent with what we do well will all give us a competitive edge over our rivals.”

“Bloomberg by Bloomberg” by Michael Bloomberg is an excellent work, providing deep and detailed insights into the life of one of the most influential figures in the fields of finance and media. The autobiography not only recounts Bloomberg’s journey from an ordinary employee to a billionaire and the mayor of New York but also shares his life philosophies and valuable business lessons.

One of the book’s highlights is how Bloomberg details the difficulties and challenges he faced throughout his career. From being fired from Salomon Brothers to founding Bloomberg LP, his story is a clear testament to the power of perseverance and determination.

“Failure is not the end, but an indispensable part of the learning and development process.”

The book also emphasizes the importance of continuous innovation and learning. Bloomberg shares that one of the most crucial factors leading to his success is his ability to adapt to changes and constantly seek new opportunities. He emphasizes that to succeed in any field, we need to keep updating and developing ourselves.

“If you want to succeed, you need to have a broad vision, but it must be practical, affordable, and meet customers’ needs. Then give it your all. Don’t worry too much about the details. Don’t doubt your creativity. Avoid overanalyzing the potential of new projects. Most importantly, don’t exhaust yourself by over-planning long-term strategies.”

In addition to business lessons, “Bloomberg by Bloomberg” is also an inspiring book about life and community dedication. Michael Bloomberg has used his wealth and influence to carry out numerous charitable projects and improve the lives of many New Yorkers. The story of his becoming mayor and his efforts to improve the city is an essential part of the book, clearly illustrating the social responsibility spirit he always pursues.

“Success is not only measured by the money you earn but also by how you use it to make a difference in the lives of others.”

“Bloomberg by Bloomberg” is a valuable and meaningful book, not only for those interested in finance and business but also for anyone seeking inspiration and valuable life lessons. The profound quotes and real-life stories in the book will undoubtedly make readers reflect and inspire them to keep striving and overcoming challenges.

“I always think that most of the early success in my career wouldn’t have been possible if I had married at that time. Without family responsibilities, I could devote my efforts to business. Today, I’m in a similar situation. My children have grown up and have their own families, so the choice of playing or working is entirely up to me. Right now, as I’m writing this page, the sun is shining, and my friends are playing tennis, golf, flying, or lying on the beach. I could join them or write this book. Clearly, I’ve made my choice—just as I did long ago when I first started at Salomon Brothers. Life is a compromise. Is the satisfaction greater than the necessary sacrifices? Absolutely. I never look back.” 

Thứ Ba, 14 tháng 5, 2024

[Thế giới ngoại cảm - Blog Ma 2] Giải mã - Phần 1: Thực và giả


"Chúng ta không thuộc về thế giới này ư?" Tôi nhướn mắt nhìn em, cô gái đang ngồi cạnh mình. Mái tóc dài của em tung bay lưa thưa trong gió, và manh áo lụa trắng tinh khôi làm em trông như một thiên thần giữa khung cảnh giàn hoa đang bung nở dưới ánh bình minh. 

Không ai có thể ngờ rằng tất cả chúng tôi vừa trải qua những thời khắc kinh hoàng của tối qua, một bản giao hòa của các nhạc cụ trong căn biệt thự giữa thung lũng, một gã cuồng sát, giết người và ngồi cạnh tử thi thưởng thức những tia lửa lập lòe của một lò sưởi. Gió lạnh càng làm làn da của em trở nên mong manh hơn.


"Vâng, chúng ta không thuộc về thế giới này." Em trả lời tôi bằng giọng điệu bình thản như thể không có gì xảy ra, như thể những thi thể biến mất chẳng còn dấu vết gì từ tối qua. Giàn cẩm tú cầu bung nở, đón sương mai trên hàng rào của ngôi biệt thự, bình minh giao thoa vừa đêm và ngày. 

"Thế chúng ta thuộc về thế giới nào?" Tôi nghĩ em vừa bị sang chấn tâm lý với sự việc kinh hoàng vừa diễn ra đêm qua. Một trong những cuộc hội ngộ bi tráng nhất vừa diễn ra trong căn biệt thự lọt thỏm giữa đồi thông với con đường zigzag như mê cung. 

Từng con người trên chiếc xe định mệnh đã vĩnh viễn nằm lại Đà Lạt, tôi ngờ ngờ rằng chiếc xe đó đã lật ở ngay tại rừng thông này, một cảm giác lạnh sống lưng khi nghĩ đến. Chàng trai ngồi ở cuối xe đội nón lưỡi trai vẫn đang mĩm cười với tôi.

"Nói đúng hơn, anh thuộc về một thế giới đặc biệt hơn nữa trong thế giới những người ngoại cảm." Em ngẩng mặt đón những tia nắng ban mai đang tắm mát khuôn mặt trắng ngần, chút ửng hồng trên đôi má, và cười một nụ cười bí hiểm.

Tôi cảm nhận được cơ thể mình đang lạnh dần; bắt đầu từ gót chân. 

"Thế giới ngoại cảm? Em ắt hẳn đã sốc lắm với chuyện vừa xảy ra đúng không?" Thật sự với những gì diễn ra quá đổi kinh hoàng. Trận hỗn chiến của anh Hùng và gã sát nhân đã diễn ra, máu vương vãi khắp nơi, cả hai chúng tôi ngồi chờ công an đến để xử lý. 

Điều kỳ lạ là em, chủ nhân của căn biệt thự này, người đã làm sống lại quá khứ của một thời vua Bảo Đại, lại chủ động nói tôi bước ra ngoài để chờ đợi mà không gặp bất kỳ sự phản ứng nào của anh Hùng, một công an chìm, để rồi em dẫn dắt tôi vào một trong những điều kỳ lạ tiếp theo thốt ra từ lời em nói.

Tôi càng khó hiểu, nhớ lại cuộc trò chuyện với một nhà ngoại cảm trên đường Nguyễn Trãi. Người phụ nữ ấy nói rằng bạn thân tôi đã mất báo tin, thêm một lý thuyết về người báo ứng, nhưng nhìn chung tôi chẳng thấy mình có chút dính líu nào đến thế giới ấy.

"Dạ không anh, đó chẳng qua cũng chỉ là một giấc mơ thôi." Em lắc đầu, câu trả lời càng khiến tôi khó hiểu hơn. Em cho rằng đó là một giấc mơ ư? Không thể nào được. Sự việc kinh hoàng vừa diễn ra là một giấc mơ!?

"Em nghĩ gì mà nói rằng đó là một giấc mơ vậy? Một thảm kịch kinh hoàng vừa diễn ra, chẳng khác gì một bộ phim kinh dị." Tôi khẳng định lại rằng đấy không phải là một giấc mơ. Con sóc nhỏ đang bò từ trên cao xuống nghe thấy giọng kích động của tôi liền quay đầu leo ngược lên cao rồi biến mất. 

Tôi cảm nhận được cơ thể mình đang lạnh nửa người bên dưới.


"Anh nghĩ đó là thực thì nó là thực, anh nghĩ nó chỉ là mơ thì đó là mơ. Chúng ta thường cố gắng giải thích mọi thứ vì chúng ta sợ điều gì đó mơ hồ. Em chỉ muốn nói rằng, anh không thuộc về thế giới này, anh là một thành viên đặc biệt của thế giới ngoại cảm, và điều đó vừa là sự may mắn cho chúng ta, đồng thời mang lại sự nguy hiểm cho anh nếu anh không biết chuẩn bị cho con đường sắp tới." Em nhẹ giọng, khiến tôi bình tĩnh hơn. Tất cả những gì tôi được học và được biết gần như vứt bỏ đi hết.

"Chúng ta đang được bảo vệ. Anh cũng yên tâm, sự xuất hiện của anh Hùng là lý do đó, đó là một thỏa thuận ngầm của hai bên." Em đứng dậy, bước đến nâng niu một đóa hoa bị gãy ngang, có thể vì gió, cẩm tú cầu bắt đầu vươn dậy như một đứa trẻ vừa ngã đứng lên. 

Tôi như lạc vào một thế giới mới. Bạn nghĩ giống tôi đúng không? Bạn không tin vào ma, nhưng tâm linh là thứ không phủ định.

(Ảnh: Internet)

Part 1: https://chienphan.blogspot.com/2013/09/phong-van-tu-tu-phong-giam.html

Part 2: https://chienphan.blogspot.com/2013/12/phong-van-tu-tu-2-bau-thai.html

Part 3: https://chienphan.blogspot.com/2014/08/phong-van-tu-tu-phan-3-ao-mo.html

Part 4: https://chienphan.blogspot.com/2014/11/phong-van-tu-tu-phan-4-thu-thai.html

Part 5: https://chienphan.blogspot.com/2015/03/phong-van-tu-tu-phan-5-ua-tre-bi-nguyen.html

6: https://chienphan.blogspot.com/2015/09/the-gioi-ngoai-cam-blog-ma-2-buoc-vao.html

7: https://chienphan.blogspot.com/2015/09/the-gioi-ngoai-cam-blog-ma-2-buoc-vao_12.html

8: https://chienphan.blogspot.com/2015/09/the-gioi-ngoai-cam-blog-ma-2-buoc-vao_29.html

***
"Yes, we don't belong to this world." She answered me in a calm tone as if nothing had happened, as if the bodies that had vanished left no trace from last night. The hydrangea blossoms welcomed the morning dew on the fence of the villa, dawn merging the night with the day.

"Then which world do we belong to?" I thought she might have been psychologically shocked by the horrific events of the previous night. One of the most tragic reunions had just taken place in the villa nestled among pine hills with a zigzagging maze-like path.

Each person on the ill-fated bus had permanently stayed in Da Lat. I had a hunch that the bus had overturned right in this pine forest, sending chills down my spine at the thought. The young man at the back, wearing a baseball cap, was still smiling at me. "More precisely, you belong to a special world within the realm of psychics." She lifted her face to embrace the morning sunlight that bathed her fair skin, a slight blush on her cheeks and smiled a mysterious smile. I felt my body growing cold, starting from my feet. "The world of psychics? You must have been very shocked by what just happened, right?" The events were truly horrifying. The brutal fight between Hung and the killer had taken place, with blood splattered everywhere. Both of us sat waiting for the police to arrive and handle the situation. What was strange was that she, the owner of this villa, a person who revived the past era of King Bao Dai, had actively told me to step outside to wait without any reaction from Hung, an undercover cop. Then she led me into one of the strangest revelations I had ever heard from her lips. I was even more confused, recalling my conversation with a psychic on Nguyen Trai Street. That woman had told me that my late best friend had sent a message, adding a theory about karma, but overall I didn't feel any connection to that world. "No, it was just a dream." She shook her head, and her answer left me even more perplexed. She thought it was just a dream? Impossible. The horrifying event that had just occurred was a dream!? "What makes you say it was a dream? A terrifying tragedy just unfolded, like something out of a horror movie." I reaffirmed that it wasn't a dream. A small squirrel climbing down from above heard my agitated voice and turned back up before disappearing. I felt my body growing cold on one side. "If you think it’s real, then it’s real; if you think it’s a dream, then it’s a dream. We often try to explain everything because we fear the unknown. I just want to say that you don't belong to this world; you are a special member of the psychic world, and that is both a blessing and a danger for you if you are not prepared for the path ahead." She softened her voice, making me calmer. Everything I had learned and known seemed almost meaningless. "We are being protected. Rest assured, Hung’s presence is part of that, a tacit agreement between both sides." She stood up, gently cradling a broken flower, possibly snapped by the wind. The hydrangea began to straighten up like a child rising after a fall.
I felt like I was entering a new world. You think the same, don't you? You don't believe in ghosts, but the spiritual realm is undeniable.

Chủ Nhật, 12 tháng 5, 2024

[Sách] Gan ơi là gan - Grariel Perienuter

"Gan là cơ quan quan trọng trong cơ thể chúng ta, và việc bảo vệ gan là việc chúng ta nên chú trọng hàng ngày. Sức khỏe của gan ảnh hưởng trực tiếp đến sức khỏe tổng thể của cơ thể, vì vậy chúng ta cần phải biết cách chăm sóc và bảo vệ gan một cách đúng đắn."

Cuốn sách "Gan và cách bảo vệ gan" của Gabriel Perienuter là một tác phẩm đầy ý nghĩa về sức khỏe và tinh thần, mang lại cho độc giả những kiến thức hữu ích về cách bảo vệ và duy trì sức khỏe của cơ quan gan.

Gan và sức khỏe trở thành chủ đề nóng, khi số lượng những người mắc bệnh gan trở nên phổ biến, cũng như tốc độ lây nhiễm của virus viêm gan đã khiến cho mọi người phải chú ý và đánh giá đúng sự quan trọng của gan.

Sau "Ruột ơi là ruột", nhà xuất bản Nhã Nam tiếp tục cho ra một ấn phẩm "Gan ơi là gan" về chủ đề sức khỏe, quyển sách là sự chia sẻ kinh nghiệm của bác sĩ grariel perienuter về sự quan trọng của gan. Quyển sách sẽ trở nên đầy đủ hơn nếu như tác giả có thể tập trung nhiều hơn về các biện pháp về bảo vệ và ngăn ngừa thông qua sinh hoạt như những quyển sách khác đang thu hút độc giả trên thị trường, enzyme là một ví dụ điển hình.

Gabriel Perienuter đã trình bày những thông tin khoa học về gan một cách dễ hiểu và thú vị, giúp độc giả có cái nhìn tổng quan về cơ quan này cũng như những biện pháp bảo vệ sức khỏe gan hiệu quả.

Cuốn sách không chỉ cung cấp kiến thức y học mà còn khuyến khích độc giả thực hiện những thay đổi tích cực trong lối sống để bảo vệ gan và tăng cường sức khỏe. Đây là một tài liệu hữu ích cho mọi người quan tâm đến việc duy trì sức khỏe và phòng ngừa bệnh tật.

***

"The liver is an important organ in our body, and protecting the liver is something we should prioritize every day. The health of the liver directly affects the overall health of the body, so we need to know how to care for and protect the liver properly."

The book "Liver and Liver Protection" by Gabriel Perienuter is a meaningful work on health and well-being, providing readers with useful knowledge about how to protect and maintain the health of the liver.

The topic of liver and health has become a hot issue, as the number of people suffering from liver diseases has become more common, and the rate of infection of hepatitis viruses has made everyone pay attention to and properly assess the importance of the liver.

Following "Oh My Guts," publisher Nha Nam continues to release another work "Oh My Liver" on the topic of health. The book is a sharing of experiences from Dr. Grariel Perienuter about the importance of the liver. The book would be more complete if the author could focus more on protection and prevention methods through activities like other books that are attracting readers in the market, with enzymes being a prime example.

Gabriel Perienuter presents scientific information about the liver in an easy-to-understand and engaging manner, giving readers an overview of this organ as well as effective measures to protect liver health.

The book not only provides medical knowledge but also encourages readers to make positive lifestyle changes to protect the liver and enhance overall health. This is a valuable resource for anyone interested in maintaining health and preventing illness

https://doisales.com.vn/index.php/2024/05/13/sach-gan-oi-la-gan-grariel-perienuter/

Thứ Năm, 2 tháng 5, 2024

Lá thư 15 năm chưa gửi...đến Pháp


Gửi chị Dung,

Chị có khỏe không? Em mong chị và gia đình luôn được phúc lành.

Em vẫn chưa đủ tự tin để gửi cho chị lá thư này, lá thư cất giữ trong tâm khảm của bản thân mình sau 15 năm, như một bí mật giam giữ.Cuộc đời trôi đi, như những đợt sóng không ngừng lăn tăn. Từng viết. Cuộc đời. Nhẫm đếm. Năm, mười, mười lăm…đời cạn. Kể từ khi em nhận được lá thư từ Pháp, từ địa chỉ xa lạ, 29 Morlaix.

Hai phương trời, chưa từng gặp nhau, nhưng kỳ diệu đã kết nối chúng ta. Cô bé Nhi, mang trên mình bệnh tim hiểm nghèo, và chị, một tâm hồn từ chốn xa xôi, cùng hội ngộ trong câu chuyện đầy hữu ý này.

Cuộc sống là một cuộc hành trình không ngừng đi tìm, một cuộc đời là những dòng nước, lặng lẽ chảy, nhưng đôi khi là những cơn bão dữ dội. Cuộc gặp gỡ với chị, từ một bài viết trên diễn đàn mạng xã hội yume của Việt Nam được viết với lời kêu gọi giúp đỡ bé Nhi bởi một thằng nhóc ngây ngô vừa chạm đời, từ bờ biển Pháp, đánh dấu một chương mới, một tình cảm đầy màu sắc.

Bác sĩ của hai bệnh viện từ chối phẫu thuật cho bé Nhi, mạng xã hội yume biến mất, sự kết nối bị đứt đoạn.

Cuộc sống chẳng dừng lại ở đó. Xui khiến. Em tìm thấy hồ sơ về dự án phẫu thuật cho trẻ em dị tật tim bẩm sinh, và bức thư của chị. Hình ảnh cánh hoa lưu ly trên thiệp gửi, từ chị, từ quãng đời đã qua, dội vào lòng một cảm xúc khó tả, nó cho em thấy một cảm giác nợ nần, nợ nần một ân tình thúc giục em tìm lại thông tin của bé Nhi. 

Đó là một hành trình có nhiều sự trùng hợp ngẫu nhiên, không giải thích được, em sẽ chia sẻ sau.  

Hôm nay, em viết lá thư này để chia sẻ với chị một tin vui: cô bé Nhi, người đã từng cần đến sự giúp đỡ của chúng ta, vẫn còn sống, vẫn chiến đấu. 

Em đã tìm về để gặp lại cô bé. 

Cao Lãnh, xã Tân Thuận Đông, một chiều nắng vàng rực rỡ, dòng sông bắt nắng lung linh những đợt sáng pha lê.

Xuôi theo con đường trở về cồn nhỏ, bằng qua một chuyến đó ngang, mọi thứ đổi thay theo tháng ngày. Đò ngang giờ chẳng cần phải gọi, cứ nhịp nhàng vài phút là có một chuyến sang, chỉ có hai bên bờ đất lở, sông như thể dài hơn, con người vẫn gắn bó với cồn, sống chân chất và giản dị đa phần. 

Qua đò rẽ trái chạy mãi là chợ quê, phiên chợ trở thành địa điểm du lịch của một cồn nhỏ, thu hút được khách tìm đến với những món ăn quê, nhờ thế cuộc sống của con người nơi đây phần nào cải thiện, không còn vất vả quẩn quanh với ruộng vườn, như những con đường phủ bóng mát từ táng lá xoài bung ra với những trái xoài trĩu quã, cùng đám nhóc vẫn tắm sông, con sông nhỏ quanh cồn.

Mẹ cô bé đón em ở trước cửa nhà cập sát đường, nhà giờ cũng khang trang, đó là khoản vay mượn từ bà con họ hàng để cất xây. 

Cô bé ngày nào giờ đã trở thành thiếu nữ. Căn bệnh tim vẫn còn đó. Thân hình vẫn nhỏ nhắn, gầy mọp, em đưa tay để xem rõ một bàn tay, ngược với một thân hình, các ngón tay to bè và tím tái. Cô bé rụt rè và rón rén trước người lạ như em, chỉ nghe trong câu chuyện thì biết rằng đã gặp nhau.

Cô bé ngày nào giờ đã thành một thiếu nữ. Em có thể sống đến từng ấy năm, sau hai lần bị từ chối của bác sĩ bệnh viện đại học Y Dược và bệnh viện Tâm Trí. Hai vợ chồng vẫn cứ thế đi làm thuê để nuôi cô bé. Có một tình yêu không bao giờ phản bội, đó là tình yêu dành cho đứa con mình.

Qua những tháng ngày, nhưng dòng nước vẫn chảy, đò ngang vẫn giao thoa giữa hai bờ, nhưng cuộc sống, cuộc hành trình đã thay đổi. Chợ quê, vẫn còn đây, nhưng giờ đây là điểm đến của du khách, là nơi thu hút bởi hương vị quê hương.

Cô bé Nhi, từ một đứa trẻ nhỏ, giờ đã trở thành một thiếu nữ. Căn bệnh tim vẫn âm thầm đeo bám, nhưng lòng kiên cường vẫn cháy bỏng trong cô bé. Cô bé vẫn ấp ủ những ước mơ, vẫn đối diện với cuộc sống một cách mạnh mẽ.

Lá thư này đã đi qua 15 năm, nhưng chưa đủ để gửi đi, như một góc khuất trong tâm trí. Em cảm thấy như một nghĩa vụ chưa thực hiện, như một trách nhiệm vẫn chưa trả lại. Sau 15 năm, em muốn chia sẻ tin vui này cùng chị, cùng những kỷ niệm, những cảm xúc mà chúng ta đã trải qua.

Em tin rằng lá thư này sẽ đến được tay chị, tin vui này sẽ được sẻ chia để chúng ta còn đi tiếp một hành trình của cuộc sống.

Tin yêu

https://doisales.com.vn/index.php/2024/05/03/la-thu-15-nam-chua-guiden-phap-the-unsent-letter-to-france-after-15-years/

***

Dear Ms. Dung,

How are you? I hope you and your family are always blessed.

I still lack the confidence to send you this letter, a letter kept in the depths of my heart for 15 years, like a secret held captive. Life flows by, like relentless waves. Counting. Years, tens, fifteens... life passes. Since I received the letter from France, from that unfamiliar address, 29 Morlaix.

Two distant worlds never met, yet miraculously connected us. Little Nhi, burdened with a poor heart condition, and you, a soul from afar, converged in this meaningful story.

Life is an endless journey of seeking, a stream of existence, quietly flowing, but sometimes raging storms. Meeting you, from a post on the social media forum of Vietnam's Yume, responding to a call for help for Nhi by a naive kid touching life from the coast of France, marked a new chapter, a colorful relationship.

Life didn't stop there. Coincidence. I found the file about the surgery project for children with congenital heart defects, and your letter. The image of the lily flower on the card you sent, from a bygone era, poured indescribable emotions into my heart, it made me feel indebted, indebted to a kindness that urged me to find information about Nhi.

It's been a journey of many random coincidences, inexplicable, which I'll share later.

Today, I write this letter to share with you some good news: little Nhi, who once needed our help, is still alive, still fighting.

I managed to find her again.

Cao Lanh, Tan Thuan Dong commune, a brilliant golden afternoon, the river catching the sparkling sunlight in crystal waves.

Heading back to the small islet, crossing over in a trip that felt like traversing through time, everything has changed over the months and years. The ferry, now no longer need to be hailed, runs smoothly, with a few minutes wait, ferrying passengers across, only the eroded land edges remain, the river seeming longer, people still rooted to the islet, living simple and genuine lives.

Turning left after the ferry is the village market, the weekly market now a tourist destination, attracting visitors with its rustic cuisine. Thanks to this, the lives of the people here have somewhat improved, no longer toiling endlessly in the fields, like the shaded roads under mango trees with ripe mangoes scattered, accompanied by children still bathing in the river, the small river around the islet.

Nhi's mother welcomed me at the front door, right by the roadside, their house now also more spacious, built with a loan from relatives.

The little girl who used to be now a teenager. The heart condition is still there. Her figure was still small, and frail, I reached out to see her hand, contrasting with her body, her fingers swollen and bruised. Nhi was shy and timid in front of a stranger like me, only recognizing that we've met through the story.

The little girl who once was now a young woman. She might live for so many years, after being rejected twice by the doctors at the University Medical Center and the Mental Hospital. The couple still laboring to feed her. There's a love that never betrays, the love for one's own child.

Through the months and years, the water still flows, and the ferry still crosses between the banks, but life, the journey, has changed. The village market is still here, but now a destination for tourists, a place attracting people with the taste of homeland.

Nhi, from a little girl, is now a young woman. The heart condition still silently clings, but the determination still burns within her. She still harbors dreams and still faces life boldly.

This letter has been through 15 years, yet not enough to send, like a hidden corner in the mind. I feel like an unfulfilled obligation, like a responsibility not yet repaid. After 15 years, I want to share this good news with you, with the memories, and the emotions we've experienced.

Hope this letter reaches your hands, this good news is shared so that we can continue on life's journey together.

With love

***

Chère Dung, Comment vas-tu? J'espère que toi et ta famille êtes toujours bénis. Je n'ai toujours pas assez de confiance pour t'envoyer cette lettre, une lettre gardée au fond de mon cœur pendant 15 ans, comme un secret gardé captif. La vie s'écoule, comme des vagues incessantes. Compter. Années, dizaines, quinze... la vie passe. Depuis que j'ai reçu la lettre de France, de cette adresse inconnue, 29 Morlaix. Deux mondes lointains, jamais rencontrés, mais miraculeusement connectés. Petite Nhi, affligée d'une pauvre condition cardiaque, et toi, une âme lointaine, se sont retrouvées dans cette histoire pleine de sens. La vie est un voyage sans fin à la recherche, un flux de vie, coulant silencieusement, mais parfois des tempêtes violentes. Te rencontrer, à partir d'un article sur le forum de médias sociaux de Yume au Vietnam, répondant à un appel à l'aide pour Nhi par un gamin naïf touchant la vie depuis la côte française, a marqué un nouveau chapitre, une relation colorée. La vie ne s'est pas arrêtée là. Coïncidence. J'ai trouvé le dossier sur le projet de chirurgie pour les enfants atteints de malformations cardiaques congénitales, et ta lettre. L'image de la fleur de lys sur la carte que tu as envoyée, de cette époque révolue, a suscité une émotion indescriptible en moi, elle m'a fait sentir redevable, redevable à une gentillesse qui m'a incité à rechercher des informations sur Nhi. Ce fut un voyage de nombreuses coïncidences aléatoires, inexplicables, que je partagerai plus tard. Aujourd'hui, j'écris cette lettre pour partager avec toi une bonne nouvelle : la petite Nhi, qui avait autrefois besoin de notre aide, est toujours en vie, toujours en lutte. J'ai réussi à la retrouver. Cao Lanh, commune de Tan Thuan Dong, un après-midi doré éclatant, la rivière captant la lumière étincelante dans des vagues cristallines. Revenant vers le petit îlot, traversant dans un voyage qui semblait traverser le temps, tout a changé au fil des mois et des années. Le ferry, désormais plus besoin d'être héler, fonctionne en douceur, avec quelques minutes d'attente, transportant les passagers d'une rive à l'autre, seules les rives érodées demeurent, la rivière semblant plus longue, les gens toujours enracinés sur l'îlot, vivant des vies simples et authentiques. Tournant à gauche après le ferry se trouve le marché du village, le marché hebdomadaire désormais une destination touristique, attirant les visiteurs avec sa cuisine rustique. Grâce à cela, la vie des habitants s'est quelque peu améliorée, plus de labeur infini dans les champs, comme les routes ombragées sous les manguiers avec des mangues mûres dispersées, accompagnées d'enfants toujours baignant dans la rivière, la petite rivière autour de l'îlot. La mère de Nhi m'a accueillie à la porte, juste à côté de la route, leur maison maintenant aussi plus spacieuse, construite avec un prêt de parents. La petite fille qui était autrefois est maintenant une adolescente. La condition cardiaque est toujours là. Sa silhouette est toujours petite, frêle, j'ai tendu la main pour regarder sa main, contrastant avec son corps, ses doigts enflés et meurtris. Nhi était timide et craintive devant un étranger comme moi, reconnaissant seulement que nous nous sommes rencontrées à travers l'histoire. La petite fille qui était autrefois est maintenant une jeune femme. Elle pourrait vivre pendant autant d'années, après avoir été rejetée deux fois par les médecins du Centre médical universitaire et de l'Hôpital mental. Le couple continue toujours à travailler pour la nourrir. Il y a un amour qui ne trahit jamais, l'amour pour son propre enfant. À travers les mois et les années, l'eau coule toujours, le ferry continue de traverser entre les rives, mais la vie, le voyage, a changé. Le marché du village, toujours là, mais maintenant une destination pour les touristes, un lieu attirant les gens avec le goût du pays natal. Nhi, d'une petite fille, est maintenant une jeune femme. La condition cardiaque est toujours silencieusement présente, mais la détermination brûle toujours en elle. Elle nourrit toujours des rêves, fait toujours face à la vie avec courage. Cette lettre a traversé 15 ans, mais pas encore assez pour être envoyée, comme un coin caché dans l'esprit. Je me sens comme une obligation non remplie, comme une responsabilité encore non remboursée. Après 15 ans, je veux partager cette bonne nouvelle avec toi, avec les souvenirs, les émotions que nous avons vécus. J'espère que cette lettre te parviendra, que cette bonne nouvelle sera partagée pour que nous puissions continuer notre voyage de vie ensemble. Avec amour,

[Nhật ký của cha] Merci, ông già & con chữ

  Ai rồi cũng phải lớn! Ông già nhận ra điều đó khi ngồi ly trà cúc còn ủ hơi nóng ở một đêm cuối hạ, lắng nghe thằng nhóc Merci nói bằn...