Chiến Phan

Thứ Bảy, 10 tháng 2, 2018

[Musing of Lifes] Người tình ơi MƠ gì? -OH LOVER, WHAT DO YOU DREAM?

Nắng hỏi: Bao lâu rồi? 
Gió nói: Tròn năm? 
heart-love-romance-valentine 
Người con gái của xuân thì ở lại, loay hoay sửa soạng, bước trên những đụn cát, vượt qua hàng người. Tìm kiếm. Người tình ơi đâu rồi? 
Buổi ấy, trời ngó nghiêng ở chỗ người về đông lạ thường, chắc là muốn nghe câu chuyện cũ của những người yêu thương. Tìm về. 
Nắng hỏi: Sao trốn vậy? 
Gió nói: Chắc ngại ngùng
Người con gái của đông tàn giữ lại, lúi cúi ngó nghiêng, bước trên những ngọn cỏ bắt mùa xanh mởn, gai đâu vài bụi quấn quanh chân. Mò mẫm. Người tình ơi mô rồi? 
Buổi ấy, trời ngó ngang ở chỗ người đến chưa chịu về, chắc là ôn câu chuyện cũ, tình dấm dứt chưa đi. Thủng thẳng. 
pexels-photo-235735 
Nắng hỏi: Ở đó kìa, thằng cha già rồi mà còn thích mấy trò ngô nghê 
Gió nói: Già thế thôi chứ gặp nhau cũng bồi hồi thương với nhớ. Bẽ bàng. Bao nhiêu năm chứ đâu chỉ một ngày hay một năm. 
Người con gái của thu ngàn níu lại, mắt chẳng rõ ràng cho mấy cảnh trước mình, cứ nhìn trong đám đông ấy tìm lại người từng nói chuyện trăm năm. 
Buổi ấy, trời ngó xiêng ở chỗ người tình với mấy đứa nhỏ đi theo, chẻ ra nhiều hướng tìm gặp cho bằng được người từng nói chuyện trăm năm. Chuyện tình ấy giờ đây năm đứa, dù chẳng được trăm năm. 
pexels-photo-320266
Gió nói: Thấy chưa, gặp rồi kìa! Chờ người con gái nói “hỉ xả” thì thằng chả mới thôi trốn tránh. 
Nắng hỏi: Ừ, nghĩ xem người con gái ấy nói gì tiếp theo? 
Người con gái của hè đỏ lửa lưu lại, líu lo dọn dẹp, mắt mở căng tràn, thiếu nước ngấn ngang, nhìn gương mặt cũ, kể mấy nhỏ nghe, chuyện người tình ấy, hứa đúng ba ngày lấy ngay thằng khác tính từ ngày nằm. Vậy thôi. Nói cho hả giận, giờ năm tính chục, chắc cũng hơn ba, vẫn là ở vậy với ách năm con, giờ nay quay lại, nói cho thỏa lòng: mọi thứ buông bỏ, hỉ xả cho qua. 
Buổi ấy, trời ngắm người con gái tóc pha màu nhang khói hòa với mây bay, ngồi nơi mộ ấy chờ lúc nhang tàn, đốt mấy bạc vàng, không nhiều câu chuyện cũ, chỉ mãi mê một câu nói. Hỉ xả. Buông trôi hết giận hờn, yêu thương gì còn lại; giờ là ở tâm vui. 

Đất, trời và nắng, gió. Nhìn nhau. Muốn thay cho gã hẹn trăm năm muốn tỏ bày như ân ái với người con gái xuân thì ở lại: Người tình ơi mơ gì?
***


Sun asked: How long has it been? Wind replied: A full year? The girl of Spring remains, fumbling with her preparations, treading upon sand dunes, weaving through the crowds. Searching. Oh lover, where have you gone?

That day, the Sky peeked down where people gathered in strange numbers, perhaps longing to overhear the old tales of those who love. Returning. Sun asked: Why hide like that? Wind replied: Surely out of shyness. The girl of Winter’s end holds back, stooping and glancing about, stepping on blades of grass just beginning to turn lush green, while a few thorny bushes tangle around her feet. Groping. Oh lover, where are you now?

That day, the Sky looked askance where people arrived but refused to leave, perhaps reminiscing over old stories, a lingering love that refuses to depart. Slowly. Sun asked: Over there, that old fellow still fancies those innocent games. Wind replied: Old as he is, meeting again still stirs a restless ache of love and remembrance. Awkward. It has been so many years, not just a day or a year. The girl of a thousand Autumns clings on, her eyes blurred to the scenery before her, peering into the crowd to find the one who once spoke of a hundred years together.

That day, the Sky looked sideways where the lover walked with a few children in tow, splitting into many directions to find at all costs the one who once spoke of a hundred years. That love story now has five children, though a hundred years was never reached.

Wind replied: See, they’ve met! Waiting for the girl to utter the word “forgiveness” before that fellow stops hiding. Sun asked: Yes, imagine what she will say next? The girl of fire-red Summer stays, chirping as she tidies, her eyes wide and brimming, nearly overflowing with tears, gazing at the old face, telling the little ones the story of that lover—how she promised that exactly three days from the day he lay down, she would take another man. Just like that. Spoken to vent her anger; now years are counted by the decade, more than thirty perhaps, yet she remains alone with the yoke of five children. Returning today, she speaks her heart’s fill: let everything go, let forgiveness wash it all away.

That day, the Sky gazed at the girl whose hair was feathered with the color of incense smoke blending into drifting clouds, sitting by that grave waiting for the incense to fade, burning a few joss papers. Not many old stories were told, only a single phrase repeated with devotion. Forgiveness. Letting go of all resentment, whatever love remains; now, it is the joy of the soul.

Earth, Sky, Sun, and Wind. They looked at one another. Wanting to speak on behalf of the man who promised a hundred years, wanting to express an intimacy to the girl of Spring who stayed behind:

Oh lover, what do you dream?

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

[Nhật ký của cha] Merci, ông già & con chữ [Dad's diary - Merci, the old man & language]

  Ai rồi cũng phải lớn! Ông già nhận ra điều đó khi ngồi ly trà cúc còn ủ hơi nóng ở một đêm cuối hạ, lắng nghe thằng nhóc Merci nói bằn...