Chiến Phan

Thứ Năm, 16 tháng 1, 2025

[Sách] Mỗi từ là một chú chim đang chờ ta dạy hót- Daniel Tammet - Every word is a bird we teach to sing


 "Ngôn ngữ là chiếc gương phản chiếu tâm hồn con người. Khi chúng ta dạy một từ cách cất tiếng, chính ta cũng đang học cách hiểu thế giới."

Cảm xúc dâng trào ở chương đầu. Hành trình tìm lại ngôn ngữ của một đứa trẻ đã chạm vào trái tim nó; gã đàn ông sống lâu chứng kiến hai lần trong đầu ở cuộc sống thực tại. Bùng nổ. Cảm xúc như viên pháo được nén quá dày. 

Ngôn ngữ không chỉ là phương tiện giao tiếp mà còn là cửa sổ mở ra những chân trời tư duy, sáng tạo và cảm xúc. Trong Mỗi Từ Là Một Chú Chim Đang Chờ Ta Dạy Hót (Every Word is a Bird We Teach to Sing), Daniel Tammet—nhà văn, nhà ngôn ngữ học và thiên tài toán học—mang đến một góc nhìn độc đáo về ngôn ngữ, biến nó thành một cuộc phiêu lưu đầy cảm hứng.

Tựa đề đã phảng phất văn chương; chẳng ngắn gọn và đanh thép như "ngôn từ" của Jean Paul Sartre, ngôn từ trong ánh mắt và tâm hồn của Daniel Tammet, chú nhóc tự kỷ như thể vừa nâng, vừa hạ để nghịch đùa với ngôn từ như thể một chú chim trong lòng bàn tay, muốn bay nhưng lại đậu.

Tammet là một người có hội chứng savant, có khả năng ghi nhớ và học ngôn ngữ phi thường. Nhưng điều khiến cuốn sách này trở nên đặc biệt không chỉ nằm ở tài năng của ông, mà còn ở cách ông truyền tải tình yêu ngôn ngữ bằng sự tò mò, sự quan sát tinh tế và một lối viết đầy chất thơ.

"Mỗi từ giống như một chiếc hộp nhỏ chứa đầy thế giới bên trong. Khi ta mở nó ra, ta không chỉ tìm thấy ý nghĩa, mà còn thấy những câu chuyện, ký ức và cảm xúc đọng lại từ bao đời."

Không giống như những cuốn sách về ngôn ngữ học mang tính học thuật khô khan, Mỗi Từ Là Một Chú Chim Đang Chờ Ta Dạy Hót giống như một chuyến du hành qua những câu chuyện về từ ngữ. Tammet kể về hành trình học tiếng Iceland của mình chỉ trong một tuần, về cách người Pháp yêu và bảo vệ ngôn ngữ của họ, hay về một bộ lạc ở Úc có cách diễn đạt thời gian hoàn toàn khác biệt với phương Tây.

– Ngôn ngữ là cách ta cảm nhận thế giới: Ở một số nền văn hóa, không có từ nào chỉ “trái” hay “phải” mà mọi thứ được định hướng theo phương hướng địa lý như “đông” và “tây.” Điều này thay đổi hoàn toàn cách một con người tư duy.

– Từ ngữ không chỉ là âm thanh, mà còn là ký ức: Một số từ trong tiếng Anh cổ từng có những nghĩa sâu sắc hơn nhiều so với cách ta sử dụng chúng ngày nay. Ngôn ngữ không ngừng tiến hóa, và mỗi từ đều mang theo dấu ấn thời gian.

"Từ ngữ không đứng yên. Chúng thay đổi, phát triển, lắng nghe ta và phản chiếu chính ta. Học một ngôn ngữ mới cũng giống như học cách yêu một thế giới mới."

Cuốn sách này không chỉ dành cho những người đam mê ngôn ngữ học mà còn dành cho bất kỳ ai yêu thích những câu chuyện đẹp đẽ về sự giao tiếp và kết nối con người. Tammet khuyến khích chúng ta nhìn vào ngôn ngữ như một thực thể sống, có nhịp đập, hơi thở, và sự biến chuyển không ngừng.

"Mỗi từ là một bài hát chưa được hát, một câu chuyện chưa được kể. Khi ta thấu hiểu một từ, ta thấu hiểu thêm một phần thế giới."

Nếu bạn từng mê đắm một từ ngữ đẹp, ngạc nhiên khi phát hiện ra nguồn gốc thú vị của một câu nói, hay cảm thấy rung động khi học một ngôn ngữ mới, thì cuốn sách này là dành cho bạn. Nó khiến ta yêu tiếng nói của mình hơn, và cũng yêu cả những âm thanh, giọng điệu khác biệt quanh ta.

"Ngôn ngữ là phép màu mà loài người đã tạo ra – một thứ không bao giờ cạn kiệt và luôn có điều mới để khám phá."

https://doisales.com.vn/index.php/2025/01/17/sach-moi-tu-la-mot-chu-chim-dang-cho-ta-day-hot-daniel-tammet-every-word-is-a-bird-we-teach-to-sing/

***

"Language is a mirror reflecting the soul of humanity. When we teach a word to speak, we are also learning how to understand the world."

The emotions surged in the first chapter. The journey of a child reclaiming language touched his heart; an old man witnessed it twice in his lifetime. An explosion. Emotions compressed like a firecracker packed too tightly.

Language is not just a means of communication but a window into the vast horizons of thought, creativity, and emotion. In Every Word is a Bird We Teach to Sing, Daniel Tammet—writer, linguist, and mathematical savant—offers a unique perspective on language, transforming it into an inspiring adventure.

A Title That Speaks Like Poetry

The title itself carries a literary charm; it is not as sharp and concise as Words by Jean-Paul Sartre. In the eyes and soul of Daniel Tammet, a boy with autism, words are like tiny birds in the palm of his hand—longing to fly, yet choosing to perch.

Tammet is a savant with an extraordinary memory and an innate talent for learning languages. But what makes this book remarkable is not just his ability but the way he conveys his love for language—with curiosity, keen observation, and poetic prose.

"Each word is a small box holding an entire world inside. When we open it, we do not only find meaning but also stories, memories, and emotions passed down through generations."

The Stories Behind Words

Unlike technical linguistic books, Every Word is a Bird We Teach to Sing feels like a journey through the fascinating world of words. Tammet shares stories of learning Icelandic in just one week, how the French fiercely protect their language and a remote Australian tribe that perceives time in a completely different way from the Western world.

Language shapes our perception of reality: In some cultures, there are no words for “left” or “right.” Instead, everything is oriented by cardinal directions like “east” and “west.” This fundamentally alters how people think.
Words are not just sounds; they are memories: Some Old English words carried profound meanings that have faded over time. Language is constantly evolving, and each word holds an imprint of history.

Tammet writes:
"Words never stand still. They change, they grow, they listen to us, and they reflect us. Learning a new language is like learning to love a new world."

An Invitation for Language Lovers

This book is for linguists and anyone enchanted by the beauty of communication and human connection. Tammet encourages us to see language as a living entity—one that breathes, pulses, and evolves.

"Every word is an unwritten song, an untold story. Understanding a word is understanding a little more of the world."

If you have ever been captivated by a beautiful word, intrigued by the origin of a phrase, or moved by the experience of learning a new language, this book is for you. It deepens our love for our own voice and the diverse sounds and rhythms that surround us.

"Language is the magic that humanity has created—a well that never runs dry, always holding something new to discover."

[Sách] Khi vây quanh là những người ái kỷ - Thomas Erikson


"Bạn không thể thay đổi một người ái kỷ, nhưng bạn có thể thay đổi cách mình phản ứng với họ."

Em đã lấy bằng tâm lý của Mỹ. Bản thân không có nhiều sự ngở ngàng trước việc đam mê học thuật của cô em gái ngồi trước mặt mình, gần như việc say sưa học hỏi đã ăn vào máu, nghĩa là bắt đầu ngay từ ở phôi thai. Một truyền thống của gia đình học thuật.  

Tâm lý học trổi dậy.

Nếu như những điểm nhận diện của Thomas Erikson là đúng, thì cuộc sống này quá nhiều thứ con người ta muốn đặt tên. Nổi sợ của sự mơ hồ. Suy nghĩ con người vẫn là phức tạp nhất. 

Nếu bạn đã từng cảm thấy bị thao túng, kiệt sức trong một mối quan hệ hoặc luôn phải đi trên vỏ trứng để tránh làm ai đó phật lòng, có thể bạn đang đối mặt với một người ái kỷ. Trong Khi Vây Quanh Là Những Người Ái Kỷ (Surrounded by Narcissists), Thomas Erikson giúp chúng ta hiểu rõ hơn về chứng rối loạn nhân cách ái kỷ và cách những người này tác động đến cuộc sống của chúng ta.

Thomas Erikson – tác giả của Khi Vây Quanh Là Những Kẻ Tồi Tệ (Surrounded by Idiots) – tiếp tục khám phá tâm lý con người qua lăng kính hệ thống màu sắc DISC. Trong cuốn sách này, ông đi sâu vào hành vi của những người ái kỷ, cách họ thao túng người khác, và đặc biệt, làm thế nào để chúng ta không rơi vào cái bẫy của họ.

Cuốn sách không chỉ giúp ta nhận diện những đặc điểm của người ái kỷ mà còn cung cấp những chiến lược cụ thể để bảo vệ bản thân khỏi ảnh hưởng tiêu cực của họ. Erikson nhấn mạnh rằng

– Họ là ai? Là đồng nghiệp luôn muốn kiểm soát? Là người yêu luôn khiến bạn cảm thấy mình không đủ tốt? Hay là người thân khiến bạn luôn thấy có lỗi? Erikson chỉ ra những dấu hiệu tinh vi nhưng rõ ràng để giúp ta nhận biết họ.

Chiến thuật thao túng và cách ứng phó

– Một trong những phần giá trị nhất của sách là việc phân tích các chiến thuật thao túng mà người ái kỷ thường sử dụng, từ "gaslighting" (khiến bạn nghi ngờ chính mình) đến việc đóng vai nạn nhân để giành sự chú ý.

– Erikson đưa ra lời khuyên quan trọng: "Người ái kỷ không thay đổi, nhưng bạn có thể học cách thiết lập ranh giới để bảo vệ chính mình."

Cách lấy lại quyền kiểm soát

– Cuốn sách không chỉ giúp ta thoát khỏi ảnh hưởng của người ái kỷ mà còn hướng dẫn cách xây dựng sự tự tin và rèn luyện tư duy độc lập.

– Một trong những câu nói đáng suy ngẫm: "Bạn không cần phải làm hài lòng tất cả mọi người – đặc biệt là những người chỉ quan tâm đến chính họ."

Khi Vây Quanh Là Những Người Ái Kỷ không phải là một cuốn sách lý thuyết khô khan, mà là một hướng dẫn thực tế và dễ hiểu, giúp chúng ta nhận thức rõ hơn về cách bảo vệ chính mình trong những mối quan hệ độc hại. Nếu bạn từng cảm thấy bị mắc kẹt trong một mối quan hệ với người ái kỷ, cuốn sách này sẽ là một chiếc la bàn giúp bạn tìm lại sự tự do và cân bằng trong cuộc sống.

"Bạn có thể không thay đổi được thế giới, nhưng bạn luôn có quyền kiểm soát cách mình phản ứng với nó."

https://doisales.com.vn/index.php/2025/01/17/sach-khi-vay-quanh-la-nhung-nguoi-ai-ky-thomas-erikson/

***

"You cannot change a narcissist, but you can change the way you respond to them."

I earned my psychology degree in the U.S. Personally, I wasn't particularly surprised by my younger sister’s passion for academia. It seemed as if the thirst for knowledge was ingrained in her, embedded in her very DNA—an academic tradition passed down through generations.

Psychology emerges.

If Thomas Erikson’s observations are accurate, then life is filled with things people wish to label. The fear of ambiguity. The complexity of human thought remains the most intricate puzzle of all.

If you have ever felt manipulated, emotionally drained in a relationship, or constantly walking on eggshells to avoid upsetting someone, you may be dealing with a narcissist. In Surrounded by Narcissists, Thomas Erikson helps us better understand narcissistic personality disorder and how these individuals impact our lives.

Thomas Erikson—the author of Surrounded by Idiots—continues his exploration of human psychology through the lens of the DISC personality model. In this book, he delves into the behaviors of narcissists, how they manipulate others, and, most importantly, how we can avoid falling into their traps.

The book not only helps us recognize the traits of narcissists but also provides concrete strategies to protect ourselves from their negative influence. Erikson emphasizes:

– Who are they? The controlling colleague? The partner who makes you feel like you're never enough? The family member who constantly instills guilt? Erikson highlights the subtle yet unmistakable signs that help us identify them.

Manipulation Tactics and How to Respond

– One of the book’s most valuable aspects is its analysis of the manipulation tactics narcissists frequently use, from gaslighting—making you doubt yourself—to playing the victim to gain attention.

– Erikson offers a crucial piece of advice: "Narcissists do not change, but you can learn to set boundaries to protect yourself."

Regaining Control

– The book not only helps us break free from the influence of narcissists but also guides us in building self-confidence and developing independent thinking.

– A thought-provoking quote: "You don’t have to please everyone—especially those who only care about themselves."

Final Thoughts

Surrounded by Narcissists is not a dry, theoretical book but a practical and accessible guide that helps us become more aware of how to safeguard ourselves in toxic relationships. If you have ever felt trapped in a relationship with a narcissist, this book will serve as a compass, helping you reclaim your freedom and balance in life.

"You may not be able to change the world, but you always have control over how you respond to it."

[Sách] Ôm giữ không gian - Heather Plett - The art of holding space

 


"Khi bạn ôm giữ không gian cho người khác, bạn không phải là người sửa chữa, giải quyết hay xoa dịu nỗi đau – bạn chỉ đơn thuần là người đồng hành, tạo nên một nơi an toàn để họ tự tìm câu trả lời."

Trong chấp chới của thực tại học lại yêu thương, chưa giải được những giấc mơ liên tục gặp lại một người anh đã ra đi, nó tìm đến anh để hy vọng có phần nào lời giải đáp. Đó cũng là cách mà tác giả Heather Plett chia sẻ. 

Từ đau thương, con người ta trổi dậy mạnh mẽ hơn bao giờ hết. Hãy cảm ơn đau thương, chẳng để chữa lành, chỉ là ôm lấy, nâng niu như thể vốn là...

Heather Plett, tác giả và nhà diễn thuyết nổi tiếng về nghệ thuật kết nối con người, đã tạo nên một tác phẩm sâu sắc trong cuốn sách Ôm giữ không gian (The Art of Holding Space). Với giọng văn gần gũi, chân thành, Heather dẫn dắt chúng ta đi qua hành trình khám phá cách tạo ra không gian cảm xúc và tinh thần cho chính mình và cho người khác – điều cốt lõi trong việc xây dựng sự kết nối và chữa lành.

Heather định nghĩa "ôm giữ không gian" là khả năng giữ vững sự hiện diện cho ai đó trong những khoảnh khắc khó khăn của cuộc sống mà không phán xét, không cố gắng kiểm soát hay áp đặt giải pháp. Đó là một hành động của sự lắng nghe sâu sắc, một món quà của sự hiện diện đầy ý nghĩa.

"Khi bạn ôm giữ không gian, bạn không phải là người dẫn đường, mà là người cầm đèn – giúp họ soi sáng con đường của chính mình."

Cuốn sách không chỉ là những lý thuyết trừu tượng mà còn mang đến những câu chuyện thực tế từ cuộc sống và công việc của Heather. Từ những trải nghiệm cá nhân đến các khóa học mà cô dẫn dắt, Heather minh họa cách chúng ta có thể ôm giữ không gian trong mọi hoàn cảnh – từ việc đồng hành cùng người thân trong cơn đau buồn, hỗ trợ bạn bè vượt qua khủng hoảng, đến việc xây dựng cộng đồng gắn kết.

Một câu trích dẫn đáng nhớ trong sách nhấn mạnh tầm quan trọng của việc giữ không gian cho chính mình:
"Bạn không thể ôm giữ không gian cho người khác nếu bạn không học cách ôm giữ không gian cho chính mình."

Heather khẳng định rằng ôm giữ không gian không chỉ là hành động cá nhân mà còn là một cách để chữa lành và xây dựng cộng đồng. Trong một thế giới ngày càng bị phân hóa và áp lực, khả năng giữ không gian cho người khác có thể tạo ra sự thay đổi sâu sắc.

Một trong những thông điệp quan trọng của sách là:
"Ôm giữ không gian là một hành động của tình yêu và sự tôn trọng – không phải để thay đổi người khác, mà để tạo nên một nơi họ cảm thấy an toàn để thay đổi chính mình."

Ôm giữ không gian không chỉ là một cuốn sách, mà còn là một lời mời gọi chúng ta bước vào hành trình khám phá ý nghĩa sâu sắc của sự hiện diện, lòng trắc ẩn và kết nối con người. Đây là một tác phẩm không thể bỏ qua cho bất kỳ ai đang tìm kiếm cách để tạo ra sự gắn kết và chữa lành, dù trong công việc, gia đình, hay cộng đồng.

"Không gian chúng ta ôm giữ chính là món quà lớn nhất mà chúng ta có thể trao cho người khác – một nơi mà họ được nhìn thấy, được nghe và được là chính mình."

https://doisales.com.vn/index.php/2025/01/17/sach-om-giu-khong-gian-heather-plett-the-art-of-holding-space/

***

The Art of Holding Space – Heather Plett

"When you hold space for someone, you are not there to fix, solve, or soothe their pain—you are simply a companion, creating a safe place for them to find their own answers."

In the wavering reality of relearning love, haunted by recurring dreams of a lost brother, they seek solace in another, hoping for fragments of an answer. This is also how Heather Plett shares her insights.

From pain, we rise stronger than ever. Let us not seek to heal pain, but to embrace it, to cradle it—as if it was always meant to be.

Heather Plett, a renowned author and speaker on the art of human connection, offers a profound exploration in The Art of Holding Space. With an intimate and heartfelt voice, Heather guides us through the journey of creating emotional and spiritual space for ourselves and others—a crucial foundation for true connection and healing.

Heather defines holding space as the ability to be present for someone during their most difficult moments without judgment, control, or imposing solutions. It is an act of deep listening, a gift of meaningful presence.

"When you hold space, you are not the guide, but the lantern-bearer—helping them illuminate their own path."

This book is not just abstract theories; it is woven with real-life stories from Heather’s own experiences and the workshops she has led. She illustrates how we can hold space in every aspect of life—whether accompanying a loved one through grief, supporting a friend in crisis, or fostering a strong and connected community.

One of the book’s most memorable quotes underscores the necessity of self-care in holding space:

"You cannot hold space for others if you have not learned to hold space for yourself."

Heather emphasizes that holding space is not just an individual practice but a way to heal and build communities. In an increasingly fragmented and pressured world, the ability to hold space for others can bring profound change.

A key message of the book is:

"Holding space is an act of love and respect—not to change others, but to create a place where they feel safe enough to change themselves."

The Art of Holding Space is more than just a book; it is an invitation to embark on a journey of presence, compassion, and connection. It is a must-read for anyone seeking to foster deeper bonds and healing—whether in work, family, or community.

"The space we hold is the greatest gift we can offer another—a place where they are seen, heard, and allowed to be their true selves."

Thứ Tư, 15 tháng 1, 2025

[Thế giới ngoại cảm] Bước vào thế giới - Hồi Năm - Đại Mộng

 


Phía trước cung Khôn Thái

Người nữ đang đứng dưới mái hiên. Cô quay lại, đôi mắt sâu thẩm nhìn người nam bên cạnh.

“Anh tin rằng chúng ta đang sống ở đây à?” Cô nhẹ giọng hỏi, như một lời thì thầm đấy nghi hoặc.

Người nam gợi lại, đôi mày như chau lại: “Nếu vậy thì chúng ta sống trong giấc mơ sao?”

Cô gái mỉm cười nhẹ, đối mắt lạnh lùng lại ánh lên tia giải nguyên: “Đời người chẳng phải là đại mộng sao?”

Anh trầm ngâm.

Cô gái lại lên tiếng: “Chúng ta không thuộc thế giới này. Anh phải làm sao kiểm soát được cơn mộng của mình, càng sớm càng tốt, để những kẻ săn đóng chúng ta không thể bắt kịp.”

Lời của cô đáp lại, nhẹ nhàng nhưng đầy sức nặng.



Bên ngoài hiên cung Khôn Thái, bầu trời ngập ánh sáng trưa. Nắng nhè nhẹ bò vào như khép nép trước đôi rồng, phượng đang uốn lượn trên thân gỗ lim của một trần cao, đang tỏa ra một ánh sáng của pha lê như thể đang muốn cùng nắng xua tan bóng tối còn sót lại khi ánh vàng rực rỡ của những bức tường bao quanh.

Nam Phương Hoàng Hậu đang chờ vị khách đến, bà lướt bàn tay trắng nuột của mình trên khảm trai, như thể bà đang vỗ về tứ linh trên mặt bà, một phần tà áo được xếp gọn trên đùi bà, lộ ra đệm bọc lụa vàng thêu chỉ bạc như e ấp trước vẻ đẹp của bà. Hương trầm đang phảng phất ở một góc phòng như thể ngại ngùng trước hương thơm của một trời Âu đang bám trên y phục của bà. 

Đồng hồ trên chiếc gương lớn đang tíc tắc đưa. Vị khách của bà đã đến, ngoài cửa chỉ có bóng của hai con người đang trãi dài theo vệt nắng, Hoàng Hậu ra hiệu cho vị khách chẳng có gì quá lo.

Nam Phương Hoàng Hậu:

Tướng quân, ngài không hề bất ngờ trước sự việc hôm nay. Phải chăng khanh, giống như ta, đã biết trước điều này, nhưng chọn cách hành động khác?

Tướng Phạm Văn Hòe:

Thưa Hoàng Hậu, quả thực thần đã lường trước. Nhưng thần chọn giữ kín và hành động trực tiếp để bảo vệ Hoàng thượng khỏi hiểm nguy.

Nam Phương Hoàng Hậu:

Khanh không sợ rằng hành động ấy có thể làm rối thêm cục diện? Ta chọn im lặng quan sát, bởi đôi khi sự nhẫn nại cũng sắc bén như kiếm giáo.

Tướng Phạm Văn Hòe:

Hoàng Hậu dạy chí lý. Nhưng thần cho rằng khi nguy cơ đã rõ, hành động cứng rắn là cần thiết. Thần chỉ mong dù con đường khác nhau, mục đích của thần và Người vẫn chung: bảo vệ đất nước và giữ lòng dân.

Nam Phương Hoàng Hậu:

Đúng vậy. Mỗi bước chúng ta đi hôm nay sẽ là di sản cho mai sau. Cẩn trọng và sáng suốt, đó là điều ta mong khanh ghi nhớ.

Tướng Phạm Văn Hòe:

Thần xin khắc ghi và nguyện hết lòng vì sự bình yên của nước Nam.

Tướng Phạm Văn Hòe:

Thần đoán Hoàng Hậu đã khéo léo dùng đứa trẻ ấy như một lời cảnh báo đến phe phía Nam. Một sự xuất hiện có tính toán, đủ để khiến họ chùn bước, phải không?

Nam Phương Hoàng Hậu:

Khanh nghĩ rằng ta muốn biến một sinh mạng nhỏ bé thành công cụ cho toan tính chính trị sao? Không, đó là sự lựa chọn bất đắc dĩ. Nhưng ta lại tự hỏi: khanh, với sự ủng hộ rõ ràng dành cho phía Bắc, chẳng phải khanh cũng đang dấn sâu vào một cuộc chơi chính trị hay sao?

Tướng Phạm Văn Hòe:

Thưa Hoàng Hậu, thần không phủ nhận. Nhưng thần tin rằng việc đặt niềm tin vào phía Bắc là lựa chọn duy nhất để tránh cho đất nước thêm chia cắt. Mà chẳng phải Hoàng Hậu, với hành động trao ấn tín hôm nay, cũng đã ngầm chọn con đường ấy?

Nam Phương Hoàng Hậu:

(Nhẹ nhíu mày) Khanh nghĩ ta chọn phía Bắc vì tin tưởng họ sao? Ta chọn, vì giữa những cơn sóng dữ, phải có một bến neo đủ vững vàng để tạm nương. Nhưng đừng quên, mọi quyết định đều mang cái giá của nó. Khanh có sẵn sàng trả giá cho lựa chọn của mình không?

Tướng Phạm Văn Hòe:

Thần biết điều đó, thưa Hoàng Hậu. Nhưng nếu không lựa chọn, chẳng phải chúng ta sẽ chỉ là kẻ đứng giữa dòng nước xoáy, chẳng cứu nổi chính mình, huống chi là đất nước? Thần chỉ mong, trong những bước đi sắp tới, Hoàng Hậu vẫn giữ được sự minh triết vốn có.

Nam Phương Hoàng Hậu:

Ta giữ mình, nhưng khanh cũng cần giữ sự tỉnh táo. Thời thế không đứng yên. Những con bài đang lật mở từng lá một, và kẻ khéo tay nhất không phải người bày ra ván cờ, mà là người biết cách chơi đến phút cuối cùng.

Tướng Phạm Văn Hòe: (Quỳ xuống, chắp tay thật sâu)

Thần xin khắc cốt ghi tâm lời dạy của Hoàng Hậu. Thần nguyện hết sức mình để xứng đáng với niềm tin của Người.

Nam Phương Hoàng Hậu:

(Nhìn tướng Hòe rời đi, Hoàng Hậu khẽ thở dài, đôi mắt ánh lên nỗi niềm xa xăm)

"Biết trước, nhưng mỗi người một cách. Chỉ mong rằng, lịch sử sẽ không phán xét chúng ta, những kẻ đứng giữa hai thời đại, bằng những lời cay nghiệt..."

Căn phòng khách của cung Khôn Thái vừa trở lại vẻ tĩnh lặng sau cuộc đối thoại căng thẳng. Nam Phương Hoàng Hậu vẫn ngồi đó, ánh mắt xa xăm như đuổi theo dòng suy tư chưa dứt. Những tia nắng cuối chiều xuyên qua khung cửa sổ khắc hoa văn tinh xảo, hắt lên nền gạch bông sắc đỏ, tạo nên một không gian lặng lẽ nhưng lại chất chứa biết bao toan tính.

Bỗng, tiếng bước chân đều nhịp nhưng mang một uy quyền đặc biệt vang lên từ phía ngoài hành lang. Không cần nhìn, Nam Phương Hoàng Hậu đã biết ai đang đến. Cửa gỗ khảm trai được cẩn thận đẩy mở. Một giọng nói dịu dàng nhưng chứa đựng quyền uy vang lên:

“Hoàng Hậu, ta nghe rằng con vừa tiễn Tướng Phạm Văn Hòe?”

Người bước vào chính là bà Từ Cung, mẹ của vua Bảo Đại, vị thái hoàng thái hậu quyền lực nhất của triều Nguyễn lúc bấy giờ. Trên người bà vẫn khoác chiếc áo dài nhung đen thêu rồng phượng, viền vàng óng ánh, tượng trưng cho địa vị cao quý. Khuôn mặt bà, dẫu đã in dấu thời gian, vẫn toát lên vẻ nghiêm nghị, sắc sảo của một người phụ nữ đã trải qua bao biến cố cung đình.

Nam Phương Hoàng Hậu đứng dậy, khẽ cúi đầu chào.

“Mẫu hậu, con không ngờ người lại ghé thăm vào lúc này.”

Bà Từ Cung bước tới, ánh mắt chậm rãi lướt qua căn phòng, như thể đang cảm nhận từng hơi thở còn sót lại từ cuộc đối thoại trước đó.

“Có những việc ta cần nói, và không thể chờ đợi.” Bà nói, rồi ngồi xuống ghế. “Nhưng trước hết, hãy kể ta nghe, con đã xử trí thích khách ra sao.”

Nam Phương Hoàng Hậu khẽ thở dài, đôi tay đan vào nhau trong chốc lát trước khi ngồi xuống đối diện.

“Chuyện đã ổn thỏa, mẫu hậu. Nhưng con e rằng, những âm mưu này sẽ không dừng lại.”

Ánh mắt bà Từ Cung chợt trở nên sắc lạnh.

“Con đúng. Kẻ thù không bao giờ chịu dừng khi chúng còn nghĩ mình có cơ hội. Nhưng điều làm ta băn khoăn hơn cả là... con đã chọn cách đối mặt với chúng ra sao.”

Nam Phương Hoàng Hậu khẽ nghiêng đầu, như thể đang đoán ý ẩn sau lời nói của thái hoàng thái hậu.

“Con chỉ làm những gì cần thiết để bảo vệ vua và hoàng tộc.”

Bà Từ Cung gật đầu, nhưng trong ánh mắt vẫn hiện lên vẻ dò xét. Bà nhíu mày trước không gian của căn phòng.

“Tốt. Nhưng nhớ rằng, mỗi hành động đều để lại dấu vết. Và những dấu vết ấy, nếu không cẩn thận, sẽ trở thành nhát dao đâm ngược vào ta.”

Nam Phương Hoàng Hậu im lặng, cúi đầu suy ngẫm. Không khí trong phòng lúc này trầm mặc, chỉ còn tiếng gió khẽ lay những chiếc rèm lụa mỏng, như nhấn mạnh thêm những lời cảnh báo sâu sắc của bà Từ Cung.

Part 1: https://chienphan.blogspot.com/2013/09/phong-van-tu-tu-phong-giam.html

Part 2: https://chienphan.blogspot.com/2013/12/phong-van-tu-tu-2-bau-thai.html

Part 3: https://chienphan.blogspot.com/2014/08/phong-van-tu-tu-phan-3-ao-mo.html

Part 4: https://chienphan.blogspot.com/2014/11/phong-van-tu-tu-phan-4-thu-thai.html

Part 5: https://chienphan.blogspot.com/2015/03/phong-van-tu-tu-phan-5-ua-tre-bi-nguyen.html

6: https://chienphan.blogspot.com/2015/09/the-gioi-ngoai-cam-blog-ma-2-buoc-vao.html

7: https://chienphan.blogspot.com/2015/09/the-gioi-ngoai-cam-blog-ma-2-buoc-vao_12.html

8: https://chienphan.blogspot.com/2015/09/the-gioi-ngoai-cam-blog-ma-2-buoc-vao_29.html9: https://doisales.com.vn/index.php/2024/05/15/the-gioi-ngoai-cam-blog-ma-2-giai-ma-phan-1-thuc-va-gia/

9: https://doisales.com.vn/index.php/2025/01/15/the-gioi-ngoai-cam-buoc-vao-the-gioi-hoi-nam-dai-mong/

Thứ Ba, 14 tháng 1, 2025

[Sách] Tương lai của địa lý - Tim Marshall - The Future of Geography


"Biên giới không chỉ nằm trên bản đồ, mà còn nằm trong tâm trí con người."

Một trái đất là chẳng đủ cho loài người; vậy cả một vũ trụ thì thế nào, có đủ không? Bao giờ đủ khi tồn tại một lòng tham!? Tiếp nối những đề tài sở trường của mình...địa lý.

Tim Marshall, tác giả của cuốn sách nổi tiếng Những Tù Nhân Địa Lý, tiếp tục mang đến một góc nhìn sâu sắc về cách địa lý định hình tương lai của nhân loại qua cuốn sách Tương Lai Của Địa Lý (The Future of Geography). Với phong cách viết dễ hiểu, hấp dẫn nhưng không kém phần thuyết phục, ông giải thích tại sao những yếu tố địa lý truyền thống vẫn đóng vai trò quan trọng trong thế giới hiện đại – và cả trong những thách thức sắp tới mà loài người phải đối mặt.

Dắt díu nhau rời khỏi trái đất. Ông chỉ ra rằng những căng thẳng địa chính trị trong thời đại mới không chỉ giới hạn trên đất liền mà còn mở rộng ra không gian và đại dương – những biên giới cuối cùng của nhân loại.

Không gian: Biên giới mới của nhân loại

Một trong những điểm nổi bật của cuốn sách là việc Tim Marshall khám phá cuộc chạy đua không gian đang diễn ra giữa các cường quốc như Mỹ, Trung Quốc, Nga và cả các công ty tư nhân như SpaceX. Ông nhấn mạnh rằng:

"Ai kiểm soát không gian, người đó kiểm soát Trái đất."

Với sự phát triển của công nghệ vệ tinh và khả năng thiết lập các trạm không gian thương mại, không gian vũ trụ không chỉ là nơi khám phá khoa học mà còn là một chiến trường mới cho quyền lực và ảnh hưởng.

Những thách thức địa lý của tương lai

Tim Marshall cũng bàn về những vấn đề như biến đổi khí hậu, di cư, và sự tranh giành tài nguyên ngày càng khan hiếm. Ông cảnh báo rằng:

"Những con sông và nguồn nước sẽ trở thành biên giới xung đột của thế kỷ 21."

Các quốc gia sẽ phải đối mặt với câu hỏi: Làm thế nào để duy trì hòa bình và hợp tác khi tài nguyên cạn kiệt, trong khi các mâu thuẫn lợi ích ngày càng sâu sắc?

https://doisales.com.vn/index.php/2025/01/15/sach-tuong-lai-cua-dia-ly-tim-marshall-the-future-of-geography/

***

"Borders are not only drawn on maps but also etched in the minds of people."

Is one Earth enough for humanity? If not, how about an entire universe—would that suffice? But can there ever be enough when greed persists? Continuing his mastery in exploring his favorite subject—geography—Tim Marshall once again delves into how geography shapes the destiny of humankind in his compelling work, The Future of Geography.

Tim Marshall, the renowned author of the bestseller Prisoners of Geography, presents a profound perspective on why traditional geographical factors remain crucial in the modern world—and the challenges humanity will face in the years ahead.

Leaving Earth Behind

Marshall argues that geopolitical tensions in the new era are no longer confined to land but are expanding into the seas and outer space—the final frontiers of humanity.

Space: The New Frontier for Humanity

One of the book's most striking highlights is Tim Marshall's exploration of the ongoing space race among global powers like the United States, China, Russia, and private enterprises such as SpaceX. He emphasizes:

"Whoever controls space controls Earth."

With advancements in satellite technology and the establishment of commercial space stations, outer space has become not just a realm of scientific discovery but also a new battleground for power and influence.

The Geographic Challenges of the Future

Tim Marshall also addresses critical issues like climate change, migration, and the intensifying competition for scarce resources. He warns:

"Rivers and water sources will become the battlefronts of the 21st century."

Nations will face a pressing question: How can peace and cooperation be sustained when resources are dwindling, and conflicts of interest grow ever sharper?

Marshall’s work is a fascinating exploration of geography’s enduring influence on humanity, not only in shaping history but also in determining the challenges and opportunities of the future.

Chủ Nhật, 12 tháng 1, 2025

[Sách] Con đường thủy vào Trung Hoa - Milton Osborne

"Dòng chảy của sông cũng như dòng chảy của lịch sử – không ngừng thay đổi và mang theo những hệ lụy không thể đảo ngược."

Lịch sử trên những dòng sông. Khám phá để tồn tại và phát triển, lịch sử con người tiến hóa trong sự tò mò về thế giới, lẫn trong những tham vọng và tính toán cá nhân có chủ đích, cho đến mộng bá quyền. Những gã đến từ trời Âu, cụ thể người Pháp là một minh chứng được ghi trong dòng lịch sử, như thể con sông có lúc dữ, lúc trầm thì hội tụ lại vẫn là một lớp phù sa tư liệu bồi đấp thành hình. 

Dẫu vậy, ghi nhận là cần thiết, những gã đến từ trời Âu đó, mang lại cho lịch sử nhân loại những khám phá. Nợ nần như ái ân.

Milton Osborne, nhà sử học và chuyên gia hàng đầu về lịch sử Đông Nam Á, đã viết nên một tác phẩm đầy sức hút về một con đường huyền thoại: những con sông và dòng nước đã đưa phương Tây tiến vào Trung Hoa.

Xuôi dòng Mê Kong, riêng con sông chảy qua từng nước đã khoát lên mình những tên gọi khác nhau. Riêng con sông thì chẳng thiết tha ai đặt tên thế nào. Cuốn sách Con đường thủy vào Trung Hoa không chỉ là câu chuyện về những chuyến thám hiểm mạo hiểm mà còn mở ra một bức tranh rộng lớn về lịch sử, chính trị, và văn hóa trong mối tương tác Lịch sử trên những dòng sông. 

"Dòng nước không chỉ mang theo hàng hóa, mà còn là cầu nối để trao đổi ý tưởng, văn hóa và quyền lực."

Những con sông không chỉ là phương tiện vận chuyển mà còn là chiến trường chính trị, nơi các đế quốc như Anh, Pháp và Mỹ từng tranh giành ảnh hưởng.

Milton Osborne kể về những nhân vật nổi bật trong các chuyến thám hiểm, từ những nhà thám hiểm người phương Tây cho đến các thương gia bản địa. Một câu trích dẫn đáng nhớ từ sách nhấn mạnh tinh thần thám hiểm:

"Không ai thật sự biết được sức mạnh của Trung Hoa cho đến khi họ nhìn thấy nó từ lòng sông."

Osborne không chỉ kể lại lịch sử mà còn phân tích những thay đổi môi trường, chính trị và xã hội do việc khai thác sông ngòi mang lại. Một đoạn trích sâu sắc trong sách viết:

Con đường thủy vào Trung Hoa không chỉ là một cuốn sách lịch sử mà còn là một tác phẩm phản ánh sâu sắc về sự tương tác giữa thiên nhiên và con người, giữa Đông và Tây. Đây là một cuốn sách dành cho bất kỳ ai quan tâm đến lịch sử khu vực châu Á và muốn tìm hiểu cách Trung Hoa đã đối mặt với thế giới bên ngoài qua những "con đường thủy" của mình.

"Những dòng sông là chứng nhân thầm lặng, nhưng cũng là người kể chuyện lớn nhất về sự giao thoa giữa các nền văn minh."

Milton Osborne đã thành công trong việc biến những con sông tưởng chừng im lặng thành những nhân vật sống động trong câu chuyện lịch sử của mình. Đây là một cuốn sách cần đọc để hiểu sâu hơn về quá khứ và cả những ảnh hưởng vẫn còn vang vọng đến ngày nay.

https://doisales.com.vn/index.php/2025/01/15/sach-con-duong-thuy-vao-trung-hoa-milton-osborne/

 ***

"The flow of a river is like the flow of history – constantly changing and carrying irreversible consequences."

History on the Rivers

To explore is to survive and develop. The history of human evolution lies both in the curiosity about the world and in deliberate ambitions and calculations, reaching even to dreams of hegemony. The Europeans, specifically the French, serve as a recorded testament in this flow of history, much like a river that is at times fierce, at times calm. Yet, it all converges to form a fertile layer of sediment, enriching and shaping historical records.

Milton Osborne, a leading historian and expert on Southeast Asian history, has crafted a captivating work about a legendary route: the rivers and waterways that allowed the West to penetrate China.

Following the Mekong River, which takes on different names as it flows through various countries, the river itself seems indifferent to what names it is given. The book The Mekong: Turbulent Past, Uncertain Future (Con đường thủy vào Trung Hoa in Vietnamese) is not just an account of daring explorations but also unveils a broader canvas of history, politics, and culture through the lens of interactions along the rivers.

"Waterways carried more than goods; they served as bridges for the exchange of ideas, cultures, and power."

Rivers were not only means of transportation but also political battlefields where empires like Britain, France, and the United States fought for dominance.

Milton Osborne vividly recounts notable figures in these explorations, from Western adventurers to local merchants. A memorable quote from the book underscores the spirit of exploration:

"No one truly understands the power of China until they have seen it from the river."

Osborne does more than narrate history; he delves into the environmental, political, and social changes caused by the exploitation of rivers. A particularly profound passage in the book reflects this:

The Mekong: Turbulent Past, Uncertain Future is not merely a history book but also a profound reflection on the interplay between nature and humanity, between East and West. It is a must-read for anyone interested in the history of Asia and seeking to understand how China has engaged with the outside world through its "waterways."

"Rivers are silent witnesses, yet they are the greatest storytellers of the interplay between civilizations."

Milton Osborne masterfully transforms seemingly silent rivers into vivid characters in his historical narrative. This is a book that deepens our understanding of the past and the echoes of its influence that linger to this day.

[Sách] Tư duy đặt cược - Anni Duke


"Đừng bao giờ để những cảm xúc tạm thời quyết định vận mệnh lâu dài của bạn."

Đời như một ván poker. Nổi tiếng để viết sách, viết sách để nổi tiếng. Annie Duke là vế đầu tiên. Cuốn sách Tư duy đặt cược (Thinking in Bets) của Annie Duke là một tác phẩm hấp dẫn, khai phá một lối tư duy độc đáo và thiết thực trong việc ra quyết định. Với kinh nghiệm dày dạn trong poker chuyên nghiệp và kiến thức sâu rộng về tâm lý học, Annie Duke đã biến những bài học từ bàn chơi thành những nguyên tắc có giá trị để ứng dụng vào cuộc sống và công việc.

Tư duy dựa trên xác suất: Không có gì là chắc chắn

Một trong những ý tưởng chủ đạo của sách là: "Chúng ta thường nhầm lẫn giữa kết quả tốt và quyết định đúng." Annie Duke chỉ ra rằng một quyết định đúng không phải lúc nào cũng dẫn đến kết quả tốt, và ngược lại. Điều này bởi vì mọi quyết định đều chịu ảnh hưởng của yếu tố xác suất và sự may rủi.

Ví dụ, một doanh nhân có thể đưa ra một quyết định dựa trên dữ liệu cẩn thận, nhưng nếu thị trường đột nhiên biến động bất ngờ, quyết định ấy có thể dẫn đến thất bại. Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa là quyết định của họ sai. Annie Duke nhấn mạnh rằng:

"Học cách ra quyết định không phải để tránh rủi ro, mà để học cách chấp nhận rủi ro và làm việc với nó."

Tách biệt quyết định và cảm xúc

Duke phân tích cách con người thường bị cảm xúc chi phối khi ra quyết định. Một thất bại có thể khiến chúng ta nghi ngờ bản thân, trong khi một thành công đôi khi khiến chúng ta tự mãn và thiếu cảnh giác. Bà khuyến khích độc giả nên xây dựng "nhóm tin tưởng" (truth-seeking group) – những người có thể phản biện khách quan và giúp bạn nhìn nhận vấn đề từ nhiều góc độ.

Quy trình tư duy đặt cược: Ra quyết định như một tay chơi poker

Annie Duke so sánh cuộc sống với một trò chơi poker, nơi bạn phải ra quyết định dựa trên thông tin không đầy đủ và những lá bài chưa được lật. Quy trình đặt cược không chỉ dựa trên kỹ năng, mà còn đòi hỏi sự linh hoạt và khả năng điều chỉnh khi các điều kiện thay đổi.

Duke khuyến khích chúng ta đón nhận thất bại như một phần không thể thiếu của hành trình học hỏi. Bà viết:

"Thất bại không phải là kết thúc. Nó là dữ liệu – nếu bạn biết cách sử dụng, nó sẽ là bệ phóng cho thành công."

Thay vì đổ lỗi cho hoàn cảnh hoặc tự trách mình, chúng ta nên phân tích thất bại để tìm hiểu nguyên nhân gốc rễ và cách cải thiện.

Một cuốn sách "phải đọc" để rèn luyện tư duy

Tư duy đặt cược không chỉ dành cho người chơi poker hay những ai yêu thích xác suất, mà còn dành cho bất kỳ ai muốn cải thiện khả năng ra quyết định. Cuốn sách không cung cấp các công thức cứng nhắc, mà khuyến khích người đọc rèn luyện một tư duy cởi mở, có khả năng thích nghi với sự không chắc chắn của cuộc sống.

"Chúng ta không thể kiểm soát kết quả, nhưng chúng ta có thể kiểm soát cách ra quyết định."

Hành trình của Annie Duke trong sách là một lời nhắc nhở rằng mỗi quyết định đều là một "cược" – và điều quan trọng nhất là làm sao để mỗi lần cược giúp chúng ta tiến gần hơn đến mục tiêu của mình.

Đây là một cuốn sách đáng để nghiền ngẫm, không chỉ giúp bạn ra quyết định tốt hơn mà còn giúp bạn nhìn nhận thất bại theo một cách hoàn toàn mới.

***

"Never let temporary emotions dictate your long-term destiny."

Life is like a game of poker. Famous for writing books, writing books to become famous. Annie Duke represents the former. Her book Thinking in Bets is a fascinating work that explores a unique and practical approach to decision-making. With her extensive experience in professional poker and deep knowledge of psychology, Annie Duke has transformed lessons from the poker table into valuable principles applicable to life and work.

Thinking in Probabilities: Nothing is Certain

One of the book's central ideas is: "We often confuse good outcomes with good decisions." Annie Duke points out that a good decision doesn't always lead to a good outcome, and vice versa. This is because every decision is influenced by probabilities and the element of chance.

For instance, a businessperson might make a well-informed decision based on careful data analysis, but if the market suddenly shifts unpredictably, that decision might result in failure. However, this doesn’t mean the decision was wrong. Annie Duke emphasizes:

"Learning to make decisions isn’t about avoiding risk but about learning to embrace it and work with it."

Separating Decisions from Emotions

Duke analyzes how people are often driven by emotions when making decisions. A failure might lead us to doubt ourselves, while a success might make us overly confident and complacent. She encourages readers to build a truth-seeking group—a group of people who can provide objective feedback and help you see issues from multiple perspectives.

The Betting Mindset: Decide Like a Poker Player

Annie Duke compares life to a game of poker, where you must make decisions based on incomplete information and unseen cards. The betting process relies not only on skill but also on flexibility and the ability to adjust as conditions change.

Duke urges us to embrace failure as an essential part of the learning journey. She writes:

"Failure is not the end. It is data—if you know how to use it, it can become the springboard to success."

Instead of blaming circumstances or yourself, analyze failures to identify root causes and find ways to improve.

A "Must-Read" for Sharpening Your Thinking

Thinking in Bets is not just for poker players or those passionate about probabilities; it’s for anyone looking to improve their decision-making skills. The book doesn’t provide rigid formulas but encourages readers to cultivate an open mindset capable of adapting to life’s uncertainties.

"We can’t control the outcomes, but we can control how we make decisions."

Annie Duke’s journey in this book is a reminder that every decision is a "bet," and the most important thing is to ensure each bet moves us closer to our goals.

This is a book worth pondering—it not only helps you make better decisions but also reshapes how you perceive failure.

[Sách] Khái niệm hệ thống pháp luật - Joseph Raz


"Pháp luật không phải là một bộ quy tắc cứng nhắc, mà là một thực thể sống, vận hành dựa trên các mối quan hệ nội tại và sự đồng thuận xã hội."

Con người ta thường phản kháng với sự thay đổi, điều mới hoặc sự mơ hồ. Phán kháng là đằng sau sự sợ hãi. Pháp luật là thứ được miêu tả tương đồng; bản thân đã từng lướt qua trong hành trình bán hàng của bản thân, xử lý sự vụ chỉ lắng nghe người  "am hiểu luật", thoáng qua, cho đến một ngày xử lý một sự việc mang tính chất hệ thống. Bản thân đã có một cái nhìn hoàn toán khác về pháp luật và cách xử lý các sự vụ mang tính pháp lý tụng đình. 

Hứng thú ít nhiều từ đó, chưa kể là chuổi ngày tiếp xúc với những con người làm công việc pháp lý, tuân thủ dưới mái nhà Toyota. Âu cũng là duyên. 

Joseph Raz là một trong những triết gia pháp lý có ảnh hưởng sâu rộng nhất trong thế kỷ 20, và tác phẩm Khái niệm hệ thống pháp luật của ông là một nghiên cứu kinh điển về triết học pháp luật. Với sự kết hợp giữa lý luận chặt chẽ và tư duy sắc bén, cuốn sách này cung cấp một cách nhìn mới mẻ và đầy thách thức về khái niệm hệ thống pháp luật.

Raz phân tích khái niệm về một hệ thống pháp luật qua lăng kính của chủ nghĩa pháp lý (legal positivism), trong đó ông nhấn mạnh:

Pháp luật là một hệ thống chuẩn mực (norms), không phải chỉ là tập hợp các quy định rời rạc.

Tính liên kết và nhất quán của các chuẩn mực trong một hệ thống pháp luật là điều kiện cốt lõi để hệ thống đó vận hành hiệu quả.

Raz cũng đặt câu hỏi quan trọng: Điều gì khiến một hệ thống pháp luật trở thành một hệ thống? Qua đó, ông khám phá cách các nguyên tắc pháp lý gắn kết với nhau, tạo ra trật tự và khả năng thực thi trong xã hội.

Raz đi sâu vào những khía cạnh cơ bản nhất của pháp luật mà chúng ta thường xem nhẹ, như:

Sự khác biệt giữa pháp luật và đạo đức.

Cách các chuẩn mực pháp luật tương tác với nhau để hình thành một thể thống nhất.

Vai trò của quyền lực và sự chính danh trong việc thực thi pháp luật.

Đây là một ý tưởng quan trọng, vì nó giúp chúng ta hiểu rằng một hệ thống pháp luật không chỉ là các quy định trên giấy tờ, mà còn là cách chúng được diễn giải, áp dụng và gắn kết với nhau.

"Pháp luật tồn tại không chỉ để kiểm soát, mà còn để hướng dẫn. Nó cung cấp cho con người một khuôn khổ để lựa chọn, để hiểu về trách nhiệm và quyền lợi của mình."

Quan điểm này nhấn mạnh vai trò tích cực của pháp luật trong việc định hình hành vi và thúc đẩy sự phát triển của xã hội.

Cuốn sách là một tác phẩm đầy thách thức nhưng đáng để đọc, đặc biệt với những ai quan tâm đến triết học pháp lý và bản chất của pháp luật. Một số bài học chính có thể rút ra từ tác phẩm:

Tính hệ thống: Một hệ thống pháp luật hiệu quả cần đảm bảo tính nhất quán, liên kết và khả năng thích ứng với những thay đổi xã hội.

Vai trò của quyền lực: Quyền lực pháp luật phải gắn liền với trách nhiệm và tính chính danh.

Tương tác giữa pháp luật và đạo đức: Mặc dù pháp luật và đạo đức không đồng nhất, chúng thường giao thoa để tạo nên nền tảng ổn định cho xã hội.

Khái niệm hệ thống pháp luật là một tác phẩm kinh điển, không chỉ giúp người đọc hiểu sâu hơn về bản chất của pháp luật mà còn khơi gợi những suy ngẫm quan trọng về cách chúng ta xây dựng và vận hành các hệ thống pháp lý.

"Không có hệ thống pháp luật nào hoàn hảo, nhưng một hệ thống pháp luật tốt là hệ thống biết cách cải thiện chính mình."

Đây là một cuốn sách mà bất kỳ ai quan tâm đến triết học pháp luật hoặc lĩnh vực công quyền đều không thể bỏ qua.

https://doisales.com.vn/index.php/2025/01/13/sach-khai-niem-he-thong-phap-luat-joseph-raz/

***

"Law is not a rigid set of rules but a living entity, operating based on internal relationships and social consensus."

People often resist change, novelty, or ambiguity. Resistance stems from fear. Law is described in a similar way. I once encountered this concept during my journey in sales, handling cases by merely listening to those who “understand the law.” It was fleeting until the day I had to resolve an issue of a systemic nature. From that point on, I had a completely different perspective on law and the approach to handling legal disputes and litigations.

That interest began to grow, fueled further by my interactions with people working in the field of law and compliance under Toyota’s roof. Perhaps it was fate.

Joseph Raz is one of the most influential legal philosophers of the 20th century, and his work The Concept of a Legal System is a classic study in the philosophy of law. With a combination of rigorous reasoning and sharp thinking, this book offers a fresh and challenging perspective on the concept of a legal system.

Raz analyzes the concept of a legal system through the lens of legal positivism, emphasizing that:

Law is a system of norms, not just a collection of discrete regulations.

The interconnectedness and consistency of norms within a legal system are essential conditions for its effective functioning.

Raz poses a critical question: What makes a legal system a system? He explores how legal principles interconnect to create order and enforceability in society.

Raz delves into the fundamental aspects of law that are often overlooked, such as:

The distinction between law and morality.

How legal norms interact to form a cohesive whole.

The role of power and legitimacy in the enforcement of law.

This is a vital idea, as it helps us understand that a legal system is not merely a collection of written rules but also how those rules are interpreted, applied, and interconnected.

"Law exists not only to control but also to guide. It provides people with a framework to make choices and to understand their responsibilities and rights."

This viewpoint highlights the constructive role of law in shaping behavior and fostering societal development.

The book is challenging yet rewarding, especially for those interested in legal philosophy and the nature of law. Some key lessons that can be drawn from the work include:

Systematic nature: An effective legal system must ensure consistency, coherence, and adaptability to societal changes.

Role of power: Legal power must be accompanied by responsibility and legitimacy.

Interaction between law and morality: Although law and morality are not identical, they often overlap to create a stable foundation for society.

The Concept of a Legal System is a classic work that not only deepens readers’ understanding of the nature of law but also provokes important reflections on how we construct and operate legal systems.

"No legal system is perfect, but a good legal system is one that knows how to improve itself."

This is a book that anyone interested in legal philosophy or public governance should not miss.

[Nhật ký của cha] Merci, ông già & con chữ

  Ai rồi cũng phải lớn! Ông già nhận ra điều đó khi ngồi ly trà cúc còn ủ hơi nóng ở một đêm cuối hạ, lắng nghe thằng nhóc Merci nói bằn...